[Tp-sv] Hjälp VMPK-översättning
Jonatan Nyberg
jonatan at autistici.org
Fre Mars 28 12:49:02 CET 2025
Tack Anders! Jag har uppdaterat översättningen enligt dina kommentarer.
Här är den om någon ännu vill ta en titt.
Mvh Jonatan
Den 2025-03-28 kl. 13:20, skrev Anders Jonsson:
> Den 2025-03-26 kl. 09:08, skrev Jonatan Nyberg:
>> Kanske "Pitch Bender" kan översättas till "Tonbändare"?
>>
>> Den 2025-03-26 kl. 07:39, skrev Jonatan Nyberg:
>>> Hej,
>>>
>>> Tack för kollen av första delen. Den förra översättaren hade använt
>>> "tangentbordsbindning" men jag tror "tangentbordsavbildning" låter
>>> bättre än det och "tangentbordsmappning". Jag funderar på några
>>> andra översättningar som om engelska "Knob" ska översättas till
>>> "Knopp" eller "Ratt", "Spin box" ska översättas till
>>> "Bläddringsruta", om "note" ska översättas till "not" eller "ton",
>>> om "Pitch Bender" ska översättas till något annat än "Ton böjare"?
>
> Testade göra lite olika sökningar, och tonböjning verkar vanligare än
> tonbändning, så skulle nog själv köra på tonböjare .
>
>
>
> Spin box/spin button har översatts "stegningsruta" i diverse
> GNOME-översättningar, så det är en möjlighet.
>
>
>
> Hittade följande förklaring för not/ton"Orden ton och not, då? Not
> står för det som står på pappret, ton för det som låter. " [1]
>
>
> /Mvh,
> Anders
>
>
>
>
> [1] https://musikfrokenmaria.wixsite.com/sofiamusik/notertoner
>
>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: vmpk_sv.ts
Type: text/vnd.trolltech.linguist
Size: 102977 bytes
Desc: inte tillgänglig
URL: <http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv_listor.tp-sv.se/attachments/20250328/f91d2f10/attachment.ts>
More information about the Tp-sv
mailing list