[Tp-sv] Granskning av GnuPG
Göran Uddeborg
goeran at uddeborg.se
Fre Jan 2 11:32:00 CET 2026
Jag har börjat titta på de mindre katalogerna i GnuPG. I poldi hittade
jag inget att kommentera. I gpgex hade jag en fundering:
> #. TRANSLATORS: See the source for the full english text.
> msgid "-#GpgEXFullHelpText#-"
> msgstr ""
> "GpgEX är ett tillägg till Utforskaren som gör det möjligt att\n"
> "kryptera och digitalt signera data med hjälp av internetstandarderna\n"
> "PGP/MIME eller S/MIME. I bakgrunden används\n"
> "programvaran GnuPG (<http://www.gnupg.org/>).\n"
> "\n"
> "GpgEX är fri programvara. Du kan distribuera och/eller modifiera den enligt "
> "villkoren\n"
> "i GNU Lesser General Public License, som publicerats av Free Software\n"
> "Foundation, antingen enligt version 2.1 av licensen eller (efter eget val)\n"
> "varje senare version.\n"
> "\n"
> "GpgEX publiceras i hopp om att den ska vara till nytta för dig,\n"
> "men utan någon garanti, inte ens den underförstådda\n"
> "garanti för marknadsmognad eller användbarhet för ett visst\n"
> "ändamål. Mer information finns i GNU Lesser General Public License.\n"
> "\n"
> "Tillsammans med GpgEX bör du ha fått en kopia av GNU Lesser General\n"
> "Public License. Om inte, hittar du den\n"
> "på webbadressen <http://www.gnu.org/licenses/>."
Första stycket, och i viss mån sista, är betydligt mer utförliga än
originaltexten i källkoden. Är det avsiktligt, eller en rest från
någon tidigare version?
More information about the Tp-sv
mailing list