Översättning av Rhythmbox

Josef Andersson josef.andersson at fripost.org
Sön Apr 13 23:12:50 CEST 2014


Jag lade in en felrapport om det programtitlarna så att det inte blir
bortglömt att fixa det vid tillfälle.

Se listan för buggar i översättningar
https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?cmdtype=runnamed&namedcmd=swedish

Angående UTF-8:

> Ändrat till svenska citattecken nu. Konstaterar dock att det är ett
> relativt stort projekt innan allt är utbytt (siffror nedan erhållna > med
> grep från samlade gnome-översättningen för Ubuntu 14.04+20140321):
> 3656 förekomster av \", och 123 förekomster av ”.

> Roade mig sedan med att jämföra några andra teckenförekomster:
> 987 förekomster av ... (tre punkter), och 37 förekomster av …
> (ellips-tecknet)

Hur gör jag elipstecknet med svenskt tangentbord förresten.
I Ubuntu blir altGr-. (som det står att det ska vara) bara
mittcentrerade istället, ···

> Slutligen har vi 182 förekomster av (c), och 35 förekomster av ©.


Kan vi kanske lägga in det som ett förbättringsförslag, det är ju inte
direkt fel?. Jag har hittar några andra saker som är inkonsekvent
översatta i GNOME för övrigt - title bar t.ex. som i övriga världen
heter namnlist, men i GNOME fått skiftande namn. Ska lägga in
felrapporter om det vid tillfälle.

Inget att tillägga mer för Rhytmbox från min sida, bra jobbat!
-- 
Vänligen / Best regards
Josef Andersson


More information about the tp-sv mailing list