Översättning av gnome-backgrounds

Anders Jonsson anders.jonsson at norsjovallen.se
Ons Apr 16 17:25:52 CEST 2014


On 2014-04-15 23:08, Mattias Eriksson wrote:
> Bokeh är väl närmast att betrakta som en vedertagen fackterm inom
> foto, som jag anser att man inte bör översätta (på samma sätt som man
> inte idag försöker översätta CPU, RAM, byte, osv.). Dock kan jag
> ifrågasätta varför man har en titel som "Bokeh Tails" i en
> icke-fotonörd kontext... så just här tycker jag det kan vara vettigt
> att översätta det till något som min mor kan antas förstå. 
>
Uppfattat. Använder bokeh oöversatt om jag skulle stöta på ordet i något
fotoprogram framöver. I fallet gnome-backgrounds går jag på Görans linje
med "Suddiga vippor".

/Anders


More information about the tp-sv mailing list