Översättning av gnome-video-effects

Göran Uddeborg goeran at uddeborg.se
Tors Apr 24 23:16:46 CEST 2014


Jag minns inte att jag granskat denna på länge, så jag tittade igenom
hela, inte bara din ändring.  Och det var ett par fall jag funderade
över:

> #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#dicetv
> #: ../effects/dicetv.effect.in.h:2
> msgid "Dice"
> msgstr "Tärning"
> 
> #: ../effects/dicetv.effect.in.h:3
> msgid "Dices the video input into many small squares"
> msgstr "Tärnar videoinmatningen till många små fyrkanter"

Finns det inget bättre vi kan hitta på här.  Man kan visserligen säga
att man "tärnar" ett köttstycke, och det är vär väl den betydelsen som
man skall associera till här.  Men jag tycker det låter konstigt i det
här fallet.

Men jag kommer inte på något annat jag är riktigt nöjd med.  "Dela",
"splittra", "stycka"?  Kan någon komma på något bättre?

> #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#mauve
> #: ../effects/mauve.effect.in.h:2
> msgid "Mauve"
> msgstr "Mauve"
> 
> #: ../effects/mauve.effect.in.h:3
> msgid "Transform video input into a mauve color"
> msgstr "Transformera videoinmatningen till en mauve-färg"

Den färgen heter väl "lila" på svenska?  Eller kanske "ljuslila" om
man vill skilja den från "purple".


More information about the tp-sv mailing list