Översättning av damned-lies

Anders Jonsson anders.jonsson at norsjovallen.se
Sön Aug 17 20:12:50 CEST 2014


On 2014-08-15 22:37, Sebastian Rasmussen wrote:


>
> Alla språktermerna borde göras gemensamma för:
> anjuta, damned-lies, empathy, epiphany, galeon, gedit, gitg, gnome-applets,
> gnome-terminal, gnumeric, goffice, gtksourceview, gucharmap, libgda, telepathy,
> totem, xkeyboard-config, iso_15924, iso_4217 och iso_639
> (en del av dessa (hoppas jag) kan vara utfasade numera)
Instämmer. Förhoppningsvis ska de inte skilja sig åt så mycket. (Man kan
ju hoppas i alla fall...)
>
> Jag passade på att ändra "Amharic" --> "Amhariska" eftersom pospell
> råkade peka ut det för mig.
>
>
>>> msgid "appendix"
>> Detta verkar vara beskrivningen av gimp-help-2, en extra hjälpfil om
>> GIMPs historia. Man skulle om man ville kunna översätta det till "tillägg".
> Mmm, jag vet inte om jag tycker att det blir väsentligt bättre.
> Jag kanske borde läsa hur det används först dock.
> Hur hittade du att detta rör gimp-help-2?
Detta var bara en möjlighet jag nämnde, ser nu att appendix till och med
finns listat i SAOL, så det används visst i större utsträckning än jag
trodde. Använd vilken av dem du vill.

Är inte helt säker på att det är gimp-help-2, men det var det första som
dök upp då jag gjorde sökningen "appendix site:l10n.gnome.org". Den
modulen finns listad på https://l10n.gnome.org/languages/sv/gnome-gimp/doc/

>
>> Heter nu "Epiphany webbläsare" för att sorteras under E i menyer snarare
>> än W. Se felrapport för mer bakgrund:
>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=728133
> Åh. Då borde detta gälla för dem allihop, inte sant? Jag ändrar...
> msgid "Pan Newsreader"
> msgstr "Nyhetsläsaren Pan"
> msgid "Banshee Music Player"
> msgstr "Musikspelaren Banshee"
> msgid "Beagle Desktop Search"
> msgstr "Skrivbordssökaren Beagle"
> msgid "Epiphany Web Browser"
> msgstr "Epiphany webbläsare"
Ja, tanken är att det ska bli så att namnet står först i såna här
strängar för alla skrivbordsmoduler då allt är översatt. Jag och Josef
ändrar ordningen i program vi översätter, samt nämner det i granskningar
av andra översättningar, men än är det en hel del program som har kvar
den gamla ordningen.


Ändringarna ser bra ut, har inget i övrigt att tillägga.


/Anders


More information about the tp-sv mailing list