Översättning av california

Mattias Eriksson snaggen at gmail.com
Tis Aug 19 13:40:18 CEST 2014



tis 2014-08-19 klockan 12:09 +0200 skrev Anders Jonsson 
<anders.jonsson at norsjovallen.se>:
> On 2014-08-14 20:07, Mattias Eriksson wrote:
>>  Jag har uppdaterat översättningen av kalendern california, den 
>> finns
>>  att granska här:
>>  https://l10n.gnome.org/vertimus/california/master/po/sv
>> 
> 
> Här kommer några synpunkter:
> 
> 
>> msgstr "Modern, rent gränssnitt"
> 
> "Modernt"

Nja, är inte helt övertygad om att det är så enkelt. Kontexten är 
alltså appdata.xml, dvs listning i Gnome-Software

California is currently in beta development and has a limited but 
growing set of features:
Så det är en lista över vad som är bra med california och vilka 
funktioner som den har. Den engelska originalsträngen är:
"Modern, clean interface"
Alltså att applikationen är modern då den har ett rent gränssnitt, 
om det var ett modernt rent gränssnitt man ville framhålla så borde 
originalsträngen varit "Modern clean interface" utan komma. Eller 
tolkar jag saker fel?
Sedan kan jag väl tycka att "Modern, rent gränssnitt" är en extremt 
yxig formulering, så jag ändrar gärna till "Modernt rent 
gränssnit"... men då ändrar vi något på semantiken. Fast i 
sammanhanget gör det kanske inte något, så jag ändrar.

Har även fixat resten som du påpekade.

> (Slutligen såg jag att det kommit till en luddig och en oöversatt 
> sträng
> nu.)

Fixat.

Ser dock att det finns en synlig oöversatt sträng i gränssnittet... 
får bugga utvecklarna om det.

/Snaggen
-------------- next part --------------
En HTML-bilaga skiljdes ut...
URL: <http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv/attachments/20140819/6ca337dc/attachment.html>


More information about the tp-sv mailing list