Översättning av gnome-bluetooth
Mattias Eriksson
snaggen at gmail.com
Sön Juni 29 20:44:12 CEST 2014
Tack för granskningen, jag har uppdaterat översättningen enligt din
feedback nedan. Jag valde att ändra till liten bokstav i bluetooth,
då det passade inte bättre.
//Mattias
fre 2014-06-27 klockan 17:41 +0200 skrev Josef Andersson
<josef.andersson at fripost.org>:
> Hej Mattias,
> här kommer en granskning
>
> # Copyright (c) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
>
> Ska vara 2014, samt kanske också copyright-tecknet när du ändå
> är där
> och ändrar.
>
>
> msgstr "Bekräfta Bluetooth PIN-kod"
>
> Höll på att säga något om Bluetooth med liten bokstav, men sedan
> läste
> jag följande - Det är en smaksak enligt datatermgruppen att skriva
> blåtand eller bluetooth/Bluetooth.
> http://www.datatermgruppen.se/index.php?option=com_content&view=article&id=89&Itemid=91&obj=f117&uttr=bl%C3%A5tan
>
>
>
> msgid "Not Set Up"
> msgstr "Inte uppsat"
>
> Kanske "Inte konfigurerat/d/,angivet/n/,inställt/d" eller liknande
> beroende på sammanhang?
> Uppsatt tycker jag låter märkligt här.
>
>
> msgid "_Remove Device"
> msgstr "Tabo_rt enhet"
>
> Ett mellanslag har försvunnit.
>
>
> --
> Vänligen / Best regards
> Josef Andersson
> _______________________________________________
> tp-sv epostlista
> tp-sv at listor.tp-sv.se
> http://listor.tp-sv.se/cgi-bin/mailman/listinfo/tp-sv
-------------- next part --------------
En HTML-bilaga skiljdes ut...
URL: <http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv/attachments/20140629/8d8dc31e/attachment.html>
More information about the tp-sv
mailing list