Översättning av gnome-shell

Marcus Lundblad ml at update.uu.se
Sön Mars 23 21:57:32 CET 2014


lör 2014-03-22 klockan 22:16 +0100 skrev Anders Jonsson:
> On 2014-03-22 13:14, Marcus Lundblad wrote:
> > Jag har laddat upp en ny version av översättningen med justeringar
> > från synpunkterna.
> 
> Ok, såg två till småsaker:
> 

Hej!

Tack för synpunkterna.
Har fixat till dessa samt ett "syftnings-att" som Mats Karlsson
påpekade.

//Marcus

> >msgstr "Fäst modal dialog till förälderfönstret"
> 
> "föräldrafönstret" känns som ett mer naturligt ord för mig.
> 
> >"Ställer in hur fönster visas i väljaren. Giltiga alternativ är
> ”thumbnail-"
> >"only” (visar en miniatyrbild av fönstret), ”app-icon-only” (visar endast "
> >"programikonen) eller “both”."
> 
> Jag skulle vilja se en parentes (visar båda) efter "both". Då kan även
> någon utan engelskakunskaper förstå alla tre alternativen.
> 
> /Anders
> _______________________________________________
> tp-sv epostlista
> tp-sv at listor.tp-sv.se
> http://listor.tp-sv.se/cgi-bin/mailman/listinfo/tp-sv




More information about the tp-sv mailing list