RE: Översättning av locations

Rune Karlsson kraputsniq at live.com
Sat May 24 10:33:24 CEST 2014


Det ser bra ut med dina ändringar, men det är 2 andra saker som jag undrar över.

Efter nummmer 19541 i vänsterkolumnen så finns det en stor mängd med strängar som inte finns med i högerkolumnen (den nya översättningen), är det rätt och riktigt?

Här är det som att det fattas några rader. Jag förstår inte riktigt hur översättningsfilerna är uppbyggda så jag kan tyvärr inte ge något förslag på åtgärd.
400    msgid "French Polynesia"
417    msgstr "Gambia"

Hälningar Rune


> Date: Fri, 23 May 2014 14:07:25 +0200
> From: anders.jonsson at norsjovallen.se
> To: tp-sv at listor.tp-sv.se
> Subject: Översättning av locations
> 
> Hej,
> har lagt upp en översättning av locations på https://l10n.gnome.org/vertimus/libgweather/master/locations/sv
> 
> Av det nytillkomna behöll alla platser sina ursprungliga namn förutom två ryska orter som hade något annorlunda stavning på svenska. Har sedan ändrat några namn på land och städer där det finns svenska namn.
> 
> Diff mot tidigare översättning:
> https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/207301/0/0/
> 
> 
> Hälsningar,
> Anders
> 
> _______________________________________________
> tp-sv epostlista
> tp-sv at listor.tp-sv.se
> http://listor.tp-sv.se/cgi-bin/mailman/listinfo/tp-sv
 		 	   		  
-------------- next part --------------
En HTML-bilaga skiljdes ut...
URL: <http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv/attachments/20140524/c75a8831/attachment-0001.html>


More information about the tp-sv mailing list