Kompletterade seahorse

Anders Jonsson anders.jonsson at norsjovallen.se
Sön Sep 7 15:41:02 CEST 2014


On 2014-09-02 19:47, Mattias Eriksson wrote:
> Jag har kompletterat seahorse. Översättningen finns här:
>
> https://l10n.gnome.org/vertimus/seahorse/master/po/sv
>
> Diffen:
> https://l10n.gnome.org/vertimus/diff/215899/0/0/
>
> //Snaggen
>

Har granskat denna nu:


>nyckel-servrar

Kan skrivas ihop utan bindestreck.




>When creating a key we need to generate a lot of\n
>random data and we need you to help. It's a good\n
>idea to perform some other action like typing on\n
>the keyboard, moving the mouse, using applications.\n
>This gives the system the random data that it needs.

Den avslutande meningen saknas i översättningen.




>"ett e-postmeddelande för att kontrollera att e-postadress tillhör ägaren. "

Originalsträngen har tagit bort det avslutande mellanslaget.




>Your email address, or a reminder of what this key is for.
>Din e-postadress, samt något som påminner dig om vad den här nyckeln är till
för."

Originalsträngen säger "or" snarare än "and".





>systemadminstratör

"systemadministratör"





>Är du säker på att du vill ta bort det aktuellt fotot från din nyckel?

"det aktuella fotot"





>Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?
>Är du säker på att du vill ta bort \"%s\" permanent?

"user ID" saknas i översättningen. För att följa stilen i resten av
översättningen: "ta bort användaridentiteten \"%s\" permanent"





>#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
>msgid "Disabled"
>msgstr "Inaktiverat"

Nu gäller det hålla tungan rätt i mun för att få rätt form på ordet.
Eftersom denna sträng handlar om en undernyckel, och står som ett
alternativ till orden spärrad, utgången och bra, så tycker jag det
passar bättre med "Inaktiverad".

>#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
>msgctxt "Validity"
>msgid "Disabled"
>msgstr "Inaktiverat"

Även för denna passar det bättre med "Inaktiverad" för att få
enhetlighet med kringliggande strängar.


/Anders


More information about the tp-sv mailing list