Ordet scanner i EasyTAG

Marcus Gisslén marcus.gisslen at gmail.com
Ons Aug 5 14:57:44 CEST 2015


Tack för din åsikt Josef.

Jag kommer fortsätta med 'Avsökare/sök av' då jag finner den mer
lämplig/logisk vid böjningar.



ons 5 aug. 2015 kl 14:25 skrev Josef Andersson <josef.andersson at fripost.org
>:

> Det beror på, som du själv konstaterar sammanhanget.
> De vanligaste översättningarna i GNOME m.fl. för scan och böjningar
> Scan    Sök av  75.00   100.00
> Scan    Läs in  75.00   100.00
> Scan    Skanna  75.00   100.00
> Scan    Sök     75.00   100.00
>
> Här handlar det väl om en programvarukomponent för sök och inte en
> bildläsare, skanner
> som datatermgruppen diskuterar. Därav skulle jag döpa komponenten till
> något
> passande på svenska, och då är inte avsökaren så dumt IMHO.
> Eller något av dina andra förslag.
> Det blir bara förvillande att kalla det skanner.
>
> >>> Jag tycker själv att antagligen ordet Avläsare, läs av eller Avsökare,
> >>> sök av borde passa bättre
>
> Jag med.
>
>
> --
> Vänligen / Best regards
> Josef Andersson
> _______________________________________________
> tp-sv epostlista
> tp-sv at listor.tp-sv.se
> http://listor.tp-sv.se/cgi-bin/mailman/listinfo/tp-sv
>
-------------- next part --------------
En HTML-bilaga skiljdes ut...
URL: <http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv/attachments/20150805/ffcb7aa2/attachment.html>


More information about the tp-sv mailing list