Komplettering av anjuta

Josef Andersson josef.andersson at fripost.org
Tis Feb 24 20:28:27 CET 2015


Tog mig en titt på denna:

från ett urvalav

->ett urval av


"Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
"Mapp-projekt-bakänden, hämta bara källfiler, använd den när andra bakändar "
"misslyckas"

-> Ja, den här meningen förstår jag inte riktigt i originalet ens. Eller är jag bara yr i mössan? Förmodligen.
Felrapport annars kanske?	

msgstr "GFile som representerar den översta visade sökvägen"
-> överst visade?


msgstr "Arkivhuvud; Släpp eller ange en annan revision här"
->Repository - är det arkiv som gäller för repository framöver? 
Ser att du ändrad förråd till arkiv här.
Amagaman (https://amagama-live.translatehouse.org/) ger att det är 50/50
på om det översätts till förråd eller arkiv, så jag har egentligen ingen åsikt.
Men det är bra att veta inför framtida översättningar:)


msgstr "_Patcha…"

->Patch förekommer på flera ställen, men NE, datatermgruppen och CS-ordlista använder programfix för patch.
Likaså är det något vi använt i flera andra översättningar.


msgid "Reloading project: %s"
msgstr "Åter inläser projekt: %s"
-> Läs om projekt?

msgstr "Standard email-adress
->e-postadress


Kopiera alla meddelanden
-> Saknar en _


/Josef Andersson







-- 
Vänligen / Best regards
Josef Andersson


More information about the tp-sv mailing list