Telegram (Ubuntu Touch)

Marcus Gisslén marcus.gisslen at gmail.com
Ons Juli 29 12:59:27 CEST 2015


Jag har översatt programmet och söker korrekturläsare

Tyvärr råkade jag översätta programmet direkt i Rosetta pga att jag inte
trodde att jag hade behörighet att ta hem en PO-fil så jag antar att jag
inte kan ta hem den "POn" tillsammans med mina förslag innan någon granskat
det. Den är snudd på, men inte helt komplett och jag har inte kunnat testa
den i telefonen ännu heller eftersom jag inte kunna göra en MO-fil utav den.
https://translations.launchpad.net/libqtelegram/app-dev/+lang/sv

Scope-delen är dock en färdig PO (Förutom 2 strängar som jag inte hittar åt
i scopet).
Ska scope vara ett svenskt ord eller används någon annan term?

Tack på förhand
//Marcus
-------------- next part --------------
En HTML-bilaga skiljdes ut...
URL: <http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv/attachments/20150729/c2b8c97d/attachment.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: scope_po_sctelegram-sv.po
Type: text/x-gettext-translation
Size: 2778 bytes
Desc: inte tillgänglig
URL: <http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv/attachments/20150729/c2b8c97d/attachment.bin>


More information about the tp-sv mailing list