Uppdatering av GTK++ properties

Josef Andersson josef.andersson at fripost.org
Ons Sep 16 18:36:59 CEST 2015


> Mina synpunkter kommer här:
> 
>>
>> horisontell, vertikal = lodrät, vågrät
> 
> 
> Ok, men du verkar blandat dem på två ställen.
> 
>  >Horizontal alignment for child
>  >Lodrät justering för underordnade
>  >
>  >Vertical alignment for child
>  >Vågrät justering för underordnade
> 
> 
>> förälder/barn=överordnad,underordnad
> 
> En fördel med förälder/barn är att det är substantiv och därmed inte 
> behöver böjas efter om ordet det beskriver har n- eller t-genus. Här 
> verkar det dock som att det handlar om komponenter, så n-genus med 
> underordnad går bra. Det gäller dock att vara vaksam på ifall det 
> underförstådda ordet har t-genus i vilket fall det blir "ett 
> underordnat" eller "det underordnade".

Ja, det här var mer en test av några synonymer. Vet inte om jag blev så nöjd, det blev varken
bättre eller sämre än förälder/barn. Men det fungerar här, så jag låter det vara kvar. 
> 
> Gissa en bidragande orsak till att jag höll mig till barn/förälder i 
> clutter ;-)
> 
> Med det sagt säger jag inte nej, men konstaterar att adjektiv är svårare 
> än substantiv i svenskan, särskilt om man inte vet vad adjektivet 
> beskriver för något.
> 

Ja, den underordnade låter mer som titeln på en deckare:)
Man saknar komponenten på slutet.

>> typsnitt=teckensnitt
> 
> En fråga som vi inte nådde något slutgiltigt svar på sist den kom upp. 
> Jag föredrar fortfarande typsnitt och tycker användandet av teckensnitt 
> främst kommer från Windows val av ordet. Hittade till exempel att 
> programmet "Font book" till Mac hette Typsnittsbok på svenska.
> 
> I tryck verkar typsnitt vara det mer förekommande, "Svenska skrivregler" 
> skriver övervägande om typsnitt (teckensnitt nämns en gång som synonym).
> 
> Aktuell fördelning på l10n.gnome.org är ungefär 10% teckensnitt, 90% 
> typsnitt. Om målet endast är ett enhetligt språkbruk skulle jag kunna 
> ändra de resterande tio procenten till typsnitt i stället.

Ändrar tillbaka! Bryr mig inte om det så mycket egentligen, men väljer ibland
att kolla på windowsöversättningarna för att se vad användare är vana med.
Gillar att vi kör samma synonymer när det är relevant och vettigt eftersom det ser snyggt och enhetligt ut.
Vill du ändra resterande vid tillfälle är det ok för mig, och om inte så är det också ok:)

Intressant från wikipedia:
Många har en mycket bestämd uppfattning om vilken term som är mest lämplig att använda. En invändning mot att använda bildningar på "-snitt" är sålunda att beteckningen härstammar från Gutenbergs tid, när tryckbokstäverna skars i trä, vilket naturligtvis är föråldrat. En invändning mot att använda bildningar med "tecken-" är att vi fortfarande talar om typografi och typograf, inte "teckenografi" och "teckenograf".


-- 
Vänligen / Best regards
Josef Andersson


More information about the tp-sv mailing list