Preprocessor

Arve Eriksson 031299870 at telia.com
Mon Apr 18 04:58:45 CEST 2016


Min röst går till 'förbehandlare'.

Arve

>Date: Sun, 17 Apr 2016 20:21:50 +0200
>From: Josef Andersson <josef.andersson at fripost.org>
>To: tp-sv <tp-sv at listor.tp-sv.se>
>Subject: Förbehandling av preprocessorn
>Message-ID: <5713D43E.8020501 at fripost.org>
>Content-Type: text/plain; charset=utf-8
>
>Preprocessor, förbehandlare, förprocessor (Windows) - kärt barn
>har många översättningar.
>Av dessa tycker jag Windows-halvmesyren förprocessor går bort direkt.
>Då återstår anglicismen och helöversättningen -
>och här blir jag kluven. Vi använder ibland andra termer rakt av då 
>ingen
>etablerad bra svensk översättning finns - t.ex. gateway, principal - å 
>andra
>sidan är vi ju fria att faktiskt försöka införa en svensk term för 
>något -
>det gör vi ju för andra termer - och då låter inte förbehandlare så 
>dumt.
>
>Vad tycker ni andra aktiva här? - huvudsaken är att vi använder
>samma terminologi i våra olika översättningar där det är möjligt.
>
>/Josef



More information about the tp-sv mailing list