Re: empathy » master » Svenska handbok

Josef Andersson josef.andersson at fripost.org
Sat Jan 21 21:30:19 CET 2017


>> jag översatte:
>> msgid "<gui>Real name</gui>"
>> till
>> msgstr "<gui>Verkligt namn</gui>"
>> där ändrade du till "Riktigt namn" vilket jag inte motsäger....
>> den översättningen hämtade jag från programmets översättning
> [...]
>> vad blir rätt att följa här?
>> såg när jag nu tittade på detta att  frasen översätts med bägge varianterna
>> i programmet vilket jag även gjorde i handboken.
> 
> Handboken bör alltid överensstämma med gränssnittsöversättningen,
> och om du tycker att programmet översätts fel så är det bäst att rätta
> programmet också och säkerställa att handboken matchar.
> 
> Så brukar jag själv göra för att jag tycker att det ger bäst resultat till
> endast en liten kostnad för mig. Hoppas du håller med! :)
> 
>   / Sebastian
> 
> PS. Jag misstänker i detta fallet att "Riktigt" vs "Verkligt" är tänkt att
> stå i kontrast till någon form av alias som används i empathy? Jag
> tänker att "Verkligt namn" blir bättre då mitt "Overkliga namn", eller
> påhittade namn, i så fall skulle vara mitt alias. "Oriktigt namn" låter
> knepigt i sammanhanget. Jag röstar på "Verkligt namn", men då att
> det används konsekvent!

Jag såg att båda varianterna användes i handboken, och då ändrade jag nog.
Men instämmer med Sebastian - välj det du föredrar, och se till att både handbok
och GUI stämmer här så blir det bra!!
-- 
Vänligen / Best Regards
Josef Andersson


More information about the tp-sv mailing list