Re: empathy » master » Svenska handbok

Sebastian Rasmussen sebras at gmail.com
Mon Jan 9 19:02:29 CET 2017


> jag översatte:
> msgid "<gui>Real name</gui>"
> till
> msgstr "<gui>Verkligt namn</gui>"
> där ändrade du till "Riktigt namn" vilket jag inte motsäger....
> den översättningen hämtade jag från programmets översättning
[...]
> vad blir rätt att följa här?
> såg när jag nu tittade på detta att  frasen översätts med bägge varianterna
> i programmet vilket jag även gjorde i handboken.

Handboken bör alltid överensstämma med gränssnittsöversättningen,
och om du tycker att programmet översätts fel så är det bäst att rätta
programmet också och säkerställa att handboken matchar.

Så brukar jag själv göra för att jag tycker att det ger bäst resultat till
endast en liten kostnad för mig. Hoppas du håller med! :)

  / Sebastian

PS. Jag misstänker i detta fallet att "Riktigt" vs "Verkligt" är tänkt att
stå i kontrast till någon form av alias som används i empathy? Jag
tänker att "Verkligt namn" blir bättre då mitt "Overkliga namn", eller
påhittade namn, i så fall skulle vara mitt alias. "Oriktigt namn" låter
knepigt i sammanhanget. Jag röstar på "Verkligt namn", men då att
det används konsekvent!


More information about the tp-sv mailing list