abrt

Anders Jonsson anders.jonsson at norsjovallen.se
Sön Juli 13 23:06:16 CEST 2014


On 2014-07-11 12:06, Göran Uddeborg wrote:
> Här kommer en uppdatering av abrt, programmet för att rapportera fel
> som uppträder på Fedora, mer eller mindre automatiskt.
>
>

Här kommer min granskning:



>  #: ../src/applet/applet.c:131
>N msgid "Do you want to enable automatically submitted crash reports?"
>N msgstr "Vill du aktivera automatisk sändning av krashrapporter?"

"crash" stavas "krasch" på svenska. Fanns ett antal fall av "krash".


>#: ../src/applet/applet.c:1466
>#, c-format
>msgid ""
>"Failed to open connection to session manager: '%s', notification may "
>"reappear on the next login"
>msgstr "Det gick inte att koppla till sessionshanteraren: '%s', notis kan komma att visas igen vid nästa inloggning"

Har sett "notifiering" eller "meddelande" för notification, men tror inte jag sett notis förr.



>#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:113
>#, c-format
>msgid "Module '%s' was loaded - won't report this crash"
>msgstr "Modulen '%s' laddades - kommer inte att rapportera denna krasch"


"laddades"->"lästes in" om du vill följa Gnome-terminologin.


>#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:53
>msgid "Do not hash fingerprints"
>msgstr "Beräkna inte konrollsummefingeravtryck"

"kontrollsummefingeravtryck"





>#: ../src/plugins/abrt-action-perform-ccpp-analysis.in:71
>msgid ""
>"Do you want to generate a stack trace locally? (It may download a huge "
>"amount of data but reporting can't continue without stack trace)."
>msgstr "Vill du skapa en stackspårning lokalt? (Det kan komma att ladda hem en stor mängd data men rapporting kan inte fortsätta utan stackspårning)."

"rapportering"



>#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:583
>msgid "Signal due to write to broken pipe"
>msgstr "Signal genom skrivning till avbruten pipe"

Ordlistan på tp-sv.se föreslår "rör" för "pipe". 


>#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:624
>msgid "TRAP signal (can be a bug in a debugger/tracer)"
>msgstr "TRAPsignal (kan vara en bugg i avlusare/spårare)"

"felsökning" används i övriga strängar för debug, så man skulle kunna använda "felsökare" i stället för avlusare. 


>#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:145
>#, c-format
>msgid ""
>"A kernel problem occurred, but your kernel has been tainted (flags:%s). "
>"Kernel maintainers are unable to diagnose tainted reports."
>msgstr "Ett problem i kärnan inträffade, men din kärna har fläckats (flaggor:%s). De som underhåller kärnan kan inte diagnostisera fläckade rapporter."
>
>#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:153
>#, c-format
>msgid " Tainted modules: %s."
>msgstr "Förorenade moduler: %s"

Här kan man bestämma sig för ett ord för tainted, snarare än att växla mellan fläckad och förorenad.






>#. Hopefully, by this time child emitted more meaningful
>#. * error message. But just in case it didn't:
>#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:103
>#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:182
>#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:186
>msgid "Can't create temporary file in "
>msgstr "Det går inte skapa en temporärfil i"

Saknar avslutande mellanslag, ser ut som att detta kommer att följas av något annat ord, så det kan komma att se konstigt ut utan mellanslag.



>#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:424
>#, c-format
>msgid ""
>"Retrace server is unable to process package '%s.%s'.\n"
>"Is it a part of official '%s' repositories?"
>msgstr "Spårservern kan inte berabeta paketet '%s.%s'.\nÄr det en del av de officiella förråden för '%s'?"

"bearbeta"



>#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:534
>msgid "The server does not support xz-compressed tarballs."
>msgstr "Server stödjer inte xz-komprimerade tar-arkiv."
>
>#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:571
>#, c-format
>msgid "The release '%s' is not supported by the Retrace server."
>msgstr "Utgåvan "%s" stödjs inte av spårservern."

Både stöder/stödjer och stöds/stödjs är godkända i svenskan, men konsekvens i vilket som används vore bra. Såg båda varianterna i översättningen.




> #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1227
>msgid "(debug) do not delete temporary archive created from dump dir in "
>msgstr "(debug) radera inte det temporära arkivet skapat från dumpkatalog i"

Saknar avslutande mellanslag även här.



>msgstr "Söker igenom filen ~/.xsession-errors och sparar de rader som innehåller progranamn.

"programnamn"



>#: ../src/plugins/bodhi.c:486
>#, c-format
>msgid ""
>"An update exists which might fix your problem. You can install it by "
>"running: %s. Do you want to continue with reporting the bug?"
>msgstr "Det finns en uppdatering som kanske fixar till problem. Du kan installera den genom att köra: %s. Vill du fortsätta med buggrapporteringen?"

"fixar till ditt problem"



>#: ../src/cli/abrt-cli-core.c:91
>#, c-format
>msgid "'%s' identifies more than one problem directory"
>msgstr ""%s" identifierar mer an en problemkatalog"

"mer än en"


> #: ../src/cli/list.c:142
>msgid "List only the problems more recent than specified timestamp"
>msgstr "Visa bara problem nyare än angivna tidsstämpel"
>
>#: ../src/cli/list.c:143
>msgid "List only the problems older than specified timestamp"
>msgstr "Visa bara problem äldre än angivna tidsstämpel"
>
>#: ../src/cli/status.c:79
>msgid "Print only the problems more recent than specified timestamp"
>msgstr "Visa bara problem nyare än angivna tidsstämpel"


Tycker själv "angiven tidsstämpel" skulle låta bättre i dessa.



>#: ../src/plugins/analyze_CCpp.xml.in.h:2
>
>"user doens't want to upload

Ordet "doens't" bör felrapporteras uppströms.




>Om en användare in vill ladda upp kärndumpen 

"inte vill"



>#: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:2
>msgid "Executed after the reporting is finished"
>msgstr "Exekveras sedan rapporteringen avslutats."

Ingen punkt i slutet på originalsträngen.



/Anders

-------------- next part --------------
En HTML-bilaga skiljdes ut...
URL: <http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv/attachments/20140713/b477543d/attachment.html>


More information about the tp-sv mailing list