Re: Gnucash-översättning
Erik Johansson
erik at ejohansson.se
Tis Mars 25 20:36:53 CET 2014
Hej,
Bifogar de senaste ändringarna. Alla synpunkter ska vara åtgärdade
(både Görans och Anders).
sv-latest.diff är alla ändringar sedan förra diffen. sv-full.diff är
alla ändringar (dvs sv.diff från förra mailet + sv-latest.diff från
detta).
// Erik
2014-03-25 16:53 GMT+01:00 Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>:
> Erik Johansson:
>> 2014-03-18 16:05 GMT+01:00 Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>:
>> >> #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
>> >> -#, fuzzy
>> >> msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
>> >> -msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delningar"
>> >> +msgstr "Ta bort en transaktion med avstämda delar"
>> >
>> > Var inte en "split" en "delning" tidigare? Inte bara delar av något.
>>
>> Är inte delar egentligen mer korrekt? Det intressant måste väl ändå
>> vara de enskilda delarna som tillsammans gör transaktionen?!
>
> Jag försökte läsa på lite. Bland annat här:
> http://gnucash.org/docs/v2.4/C/gnucash-guide/txns-registers1.html#txns-registers-multiaccount2
>
> Det verkar som de använder "split" på (minst) två olika sätt. Dels
> som "split transaction" vilket väl får bli "delad transaktion" eller
> möjligen "delningstranskation". Men också i sammanhang som "splits
> that make up this transaction", och i de fallet är som du säger
> "delar" nog mest rätt.
>
> Så man får kanske gå igenom alla meddelanden med "split" i sig, och se
> om det handlar om själva delarna, eller en delad (transaktion). I det
> här fallet håller jag med dig, det är "delar" som avses.
--
Erik Johansson
Home Page: http://ejohansson.se/
PGP Key: http://ejohansson.se/erik.asc
-------------- next part --------------
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 590f94f..f0a6012 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,25 +1,27 @@
# Swedish messages for Gnucash.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# $Id$
+#
# Dennis Björklund <db at zigo.dhs.org>, 2000.
# Martin Norbäck <d95mback at dtek.chalmers.se>, 2001.
# Christian Rose <menthos at menthos.com>, 2001, 2002.
# Jonas Norling <norling at lysator.liu.se>, 2004, 2006.
-#
-# $Id$
-#
+# Erik Johansson <erik at ejohansson.se>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-11 19:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-20 18:21+0200\n"
-"Last-Translator: Jonas Norling <norling at lysator.liu.se>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 20:26+0100\n"
+"Last-Translator: Erik Johansson <erik at ejohansson.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:601
msgid "Illegal variable in expression."
@@ -314,21 +316,17 @@ msgid "[datafile]"
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:156
-#, fuzzy
msgid "This is a development version. It may or may not work."
-msgstr "Detta är en utvecklingsversion. Den kanske inte fungerar.\n"
+msgstr "Detta är en utvecklingsversion. Den kanske inte fungerar."
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157
-#, fuzzy
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr "Rapportera buggar och andra problem till gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+msgstr "Rapportera fel och andra problem till gnucash-devel at gnucash.org."
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:158
-#, fuzzy
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
msgstr ""
-"Du kan också skapa och söka efter buggrapporter på http://bugzilla.gnome."
-"org\n"
+"Du kan också skapa och söka efter felrapporter på http://bugzilla.gnome.org"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:159
msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
@@ -1058,9 +1056,8 @@ msgid "Date of duplicated entries"
msgstr "Dup_licera Post"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2849
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to post these invoices?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den markerade transaktionen?"
+msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2915
msgid "View/Edit Invoice"
@@ -1805,9 +1802,8 @@ msgid "Assign as payment..."
msgstr "_Hantera betalning..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
-#, fuzzy
msgid "Assign the selected transaction as payment"
-msgstr "Klipp ut den valda transaktionen"
+msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
msgid "Sort _Order"
@@ -1971,7 +1967,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
msgid "_Standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "_Standard"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
msgid "Keep normal invoice order"
@@ -1989,7 +1985,7 @@ msgstr "Sortera efter datum"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Inmatmningsdatum"
+msgstr "_Inmatmningsdatum"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
msgid "Sort by the date of entry"
@@ -3382,9 +3378,8 @@ msgid "Memo"
msgstr "Anteckning"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Transaction Details"
-msgstr "Transaktionsrapport"
+msgstr "Transaktionsdetaljer"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
msgid "Transfer Account"
@@ -3569,7 +3564,7 @@ msgstr "sample(DH);+%"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "sample:Utgifter:Bil:Bensin"
+msgstr "sample:Kostnader:Bil:Bensin"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
msgid "sample:T?"
@@ -3655,7 +3650,7 @@ msgstr "Intäktskonto"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
msgid "Expense Account"
-msgstr "Utgiftskonto"
+msgstr "Kostnadskonto"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -3787,7 +3782,8 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557
msgid ""
"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "Ange inkomst/utgifts-kontot för denna port, eller välj ett från listan"
+msgstr ""
+"Ange intäkts-/kostnadskontot för denna post, eller välj ett från listan"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
msgid "Enter the type of Entry"
@@ -4070,7 +4066,7 @@ msgstr "Intäkter"
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8190 ../intl-scm/guile-strings.c:8262
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8284
msgid "Expense"
-msgstr "Kostnader"
+msgstr "Kostnad"
#: ../src/engine/Account.c:3951
msgid "A/Receivable"
@@ -4303,7 +4299,7 @@ msgstr "Anullerad transaktion"
#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
#: ../src/engine/Transaction.c:2412
msgid "Transaction Voided"
-msgstr "Transaktion Anullerad"
+msgstr "Transaktion anullerad"
#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:192
msgid "The book was closed successfully."
@@ -4448,9 +4444,8 @@ msgid "PMI Payment"
msgstr "Betalning"
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
-#, fuzzy
msgid "Other Expense"
-msgstr "Kostnader"
+msgstr "Annan kostnad"
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
#, fuzzy
@@ -4747,16 +4742,15 @@ msgstr "Nummeralternativ"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:867
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:344
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7600 ../intl-scm/guile-strings.c:8934
-#, fuzzy
msgid "Transaction Number"
-msgstr "Transaktionsrapport"
+msgstr "Transaktionsnummer"
#. FIXME: All this does is leak.
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:207
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:206
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1415
msgid "Find Transaction"
-msgstr "Sök Transaktion"
+msgstr "Sök transaktion"
#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:785
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
@@ -4947,10 +4941,9 @@ msgstr "_Visa"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
msgid "_Actions"
-msgstr "_Handlingar"
+msgstr "_Åtgärder"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
-#, fuzzy
msgid ""
"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
@@ -5112,9 +5105,8 @@ msgstr[1] ""
"transaktioner har skapats automatiskt)"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
-#, fuzzy
msgid "Transaction"
-msgstr "_Transaktion"
+msgstr "Transaktion"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:968
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
@@ -5179,7 +5171,7 @@ msgstr "Formulär"
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 ../intl-scm/guile-strings.c:6202
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6772 ../intl-scm/guile-strings.c:8106
msgid "Expenses"
-msgstr "Utgifter"
+msgstr "Kostnader"
#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:357
#, fuzzy
@@ -5490,9 +5482,8 @@ msgstr "Öppna det valda kontot"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284
-#, fuzzy
msgid "Open _SubAccounts"
-msgstr "Öppna _Underkonton"
+msgstr "Öppna _underkonton"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
@@ -5514,9 +5505,8 @@ msgstr "Öppna det valda kontot och alla dess underkonton"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
-#, fuzzy
msgid "Edit _Account"
-msgstr "Redigera konto"
+msgstr "_Redigera konto"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
@@ -5550,7 +5540,7 @@ msgstr "_Stäm av..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Avstämma det valda kontot"
+msgstr "Stäm av det valda kontot"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
@@ -5616,9 +5606,8 @@ msgstr ""
"delningar i detta konto"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
-#, fuzzy
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "Kontrollera och reparera u_nderkonton"
+msgstr "Kontrollera och reparera _underkonton"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
msgid ""
@@ -5770,7 +5759,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill göra detta?"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Öppna _Underkonton"
+msgstr "Öppna _underkonton"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
msgid "_Delete Budget"
@@ -5847,60 +5836,56 @@ msgstr "Du måste välja åtminstone ett konto att göra uppskattning för."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
msgid "Cu_t Transaction"
-msgstr "Klipp _ut Transaktion"
+msgstr "Klipp _ut transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
msgid "_Copy Transaction"
-msgstr "_Kopiera Transaktion"
+msgstr "_Kopiera transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
msgid "_Paste Transaction"
-msgstr "Klistra _in Transaktion"
+msgstr "Klistra _in transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "Dup_licera Transaktion"
+msgstr "Dup_licera transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1337
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065
msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "_Ta bort Transaktion"
+msgstr "_Ta bort transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
-#, fuzzy
msgid "Cu_t Split"
-msgstr "Automatisk aktiesplit"
+msgstr "Klipp u_t del"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
-#, fuzzy
msgid "_Copy Split"
-msgstr "Automatisk aktiesplit"
+msgstr "_Kopiera del"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
-#, fuzzy
msgid "_Paste Split"
-msgstr "_Ta bort Transaktionsdel"
+msgstr "Klistra _in del"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
-#, fuzzy
msgid "Dup_licate Split"
-msgstr "Dup_licera Post"
+msgstr "Dup_licera del"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1297
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025
msgid "_Delete Split"
-msgstr "_Ta bort Transaktionsdel"
+msgstr "_Ta bort del"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
@@ -5929,33 +5914,28 @@ msgstr "Ta bort den aktuella transaktionen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
-#, fuzzy
msgid "Cut the selected split into clipboard"
-msgstr "Klipp ut den valda transaktionen"
+msgstr "Klipp ut den valda transaktionsdelen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
-#, fuzzy
msgid "Copy the selected split into clipboard"
-msgstr "Kopiera den valda transaktionen"
+msgstr "Kopiera den valda transaktionsdelen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
-#, fuzzy
msgid "Paste the split from the clipboard"
-msgstr "Klistra in transaktionen från klippbordet"
+msgstr "Klistra in transaktionsdelen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
-#, fuzzy
msgid "Make a copy of the current split"
-msgstr "Skapa en kopia av den aktuella posten"
+msgstr "Skapa en kopia av den aktuella transaktionsdelen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
-#, fuzzy
msgid "Delete the current split"
-msgstr "Ta bort den aktuella posten"
+msgstr "Ta bort aktuell transaktionsdel"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
@@ -5999,19 +5979,18 @@ msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
msgstr "Klistra in materialet på klippbordet vid markören"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
-#, fuzzy
msgid "Remo_ve All Splits"
-msgstr "_Ta bort Delningar"
+msgstr "_Ta bort alla delar"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "Ta bort alla delar av transaktionen"
+msgstr "Ta bort alla delar in den aktuella transaktionen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "_Mata in Transaktion"
+msgstr "_Mata in transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
@@ -6021,7 +6000,7 @@ msgstr "Spara den aktuella transaktionen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "_Avbryt Transaktion"
+msgstr "_Avbryt transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
@@ -6031,12 +6010,12 @@ msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
msgid "_Void Transaction"
-msgstr "_Anullera Transaktion"
+msgstr "_Anullera transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "Ava_nnulera Transaktion"
+msgstr "Ava_nnulera transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
@@ -6044,9 +6023,8 @@ msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "Lägg till _omvänd transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
-#, fuzzy
msgid "Move Transaction _Up"
-msgstr "_Spara Transaktion"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
msgid ""
@@ -6055,9 +6033,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
-#, fuzzy
msgid "Move Transaction Do_wn"
-msgstr "_Spara Transaktion"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
msgid ""
@@ -6088,7 +6065,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364
msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "_Tom Transaktion"
+msgstr "_Tom transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
@@ -6192,7 +6169,7 @@ msgstr "_Delad transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Visa alla delningar för den nuvarande transaktionen"
+msgstr "Visa alla delar för den aktuella transaktionen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:429
@@ -6224,7 +6201,7 @@ msgstr "Transaktions_journal"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delningar"
+msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delar"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
@@ -6241,7 +6218,7 @@ msgstr "Överföring"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
msgid "Split"
-msgstr "Delning"
+msgstr "Delar"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
@@ -6438,9 +6415,8 @@ msgstr ""
"Skapa en schemalagd transaktion med den markerade transaktionen som mall"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
-#, fuzzy
msgid "Remo_ve Other Splits"
-msgstr "_Ta bort Delningar"
+msgstr "Ta bort _andra delar"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
@@ -6684,7 +6660,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
msgid "_Remove Splits"
-msgstr "_Ta bort Delningar"
+msgstr "_Ta bort delar"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180
#, fuzzy
@@ -6896,9 +6872,8 @@ msgid "Number of degrees to rotate the check."
msgstr "Antal _rader:"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "Position of split's amount in numbers"
-msgstr "Position för checkvärde i siffror"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
@@ -6908,9 +6883,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "Position of split's memo line"
-msgstr "Position för checkvärde i siffror"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
@@ -6920,9 +6894,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Position of split's account line"
-msgstr "Position för checkvärde i siffror"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
msgid ""
@@ -7058,15 +7031,16 @@ msgstr ""
"användaren efter en kreditkortsbetalning."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Always reconcile to today"
-msgstr "Visa avstämningsdatum?"
+msgstr "Stäm alltid av till idag"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
"statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
+"Om valt, öppna alltid avstämningsdialogen med dagens datum som "
+"kontoutdragsdatum, oberoende av föregående avstämningar."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
@@ -7310,7 +7284,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "Kasta om tecken på intäkts- och utgiftskonton."
+msgstr "Kasta om tecken på intäkts- och kostnadskonton."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
#, fuzzy
@@ -7678,11 +7652,10 @@ msgstr "Visa växelkurserna som används"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-#, fuzzy
msgid ""
"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
"reconciled date on split row."
-msgstr "Skapa transaktionen så här många dagar före dess egentliga datum."
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
@@ -7986,7 +7959,6 @@ msgid "Summary Page"
msgstr "_Sammanfattningsfält"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
@@ -7994,9 +7966,9 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"Den här druiden kommer att hjälpa dig att skapa en mängd konton för dina "
+"Den här guiden kommer att hjälpa dig att skapa en mängd konton för dina "
"tillgångar (t.ex. investeringar, checkkonton eller sparkonton), dina skulder "
-"(t.ex. lån), och för olika sorters inkomster och utgifter som du kan tänkas "
+"(t.ex. lån), och för olika sorters intäkter och kostnader som du kan tänkas "
"ha.\n"
"\n"
"Klicka på 'Avbryt' om du inte vill skapa några nya konton nu."
@@ -8006,18 +7978,18 @@ msgid "New Account Hierarchy Setup"
msgstr "Inställningar för ny kontohierarki"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Välj standardvaluta för nya konton"
+msgstr ""
+"\n"
+"Välj standardvaluta för nya konton."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7
msgid "Choose Currency"
msgstr "Välj valuta"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
@@ -8025,6 +7997,7 @@ msgid ""
"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
"accounts by hand later."
msgstr ""
+"\n"
"Välj kategorier som motsvarar hur du kommer använda GnuCash. Varje kategori "
"som du väljer kommer att göra så att ett antal konton skapas. Välj de "
"kategorier som du tror att du behöver, nya konton kan skapas för hand senare."
@@ -8397,16 +8370,14 @@ msgid "10/1 Year ARM"
msgstr "Bunden ränta i 10 år, därefter rörlig"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
msgstr ""
-"Den här druiden kommer att hjälpa dig att ange\n"
-"en aktiesplit eller aktiesammanslagning."
+"Den här guiden kommer att hjälpa dig att ange en aktiesplit eller "
+"aktiesammanslagning.\n"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Stock Split Assistant"
-msgstr "Aktiesplitdetaljer"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
msgid ""
@@ -8414,9 +8385,8 @@ msgid ""
msgstr "Välj kontot som du vill ange en aktiesplit eller -sammanslagning för."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Stock Split Account"
-msgstr "Aktiekonto"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
msgid ""
@@ -8494,11 +8464,11 @@ msgstr "Kontanter i stället"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19
msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr "<b>Intäktskonto</b>"
+msgstr "<b>_Intäktskonto</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "<b>Tillgångskonto</b>"
+msgstr "<b>_Tillgångskonto</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
#, fuzzy
@@ -8703,9 +8673,8 @@ msgid "Show only open lots"
msgstr "Visa bara ikoner"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Splits _free</b>"
-msgstr "<b>Startdatum:</b>"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
#, fuzzy
@@ -8718,9 +8687,8 @@ msgid "<<"
msgstr "<"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "<b>Splits _in lot</b>"
-msgstr "<b>Val</b>"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12
#, fuzzy
@@ -9004,19 +8972,16 @@ msgid "_Address:"
msgstr "Adress: "
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Splits Memo"
-msgstr "Dela jämt"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "Splits Amount"
-msgstr "Debit-belopp:"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Splits Account"
-msgstr "Välj konto"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32
msgid "Custom format"
@@ -9268,14 +9233,12 @@ msgid "End: "
msgstr "Slut:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Income Tax Information"
msgstr "Skatteinformation"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
-msgstr "<b>Intäktskonto</b>"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5
msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
@@ -9294,7 +9257,7 @@ msgstr "_Intäkter"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16
msgid "_Expense"
-msgstr "_Utgift"
+msgstr "_Kostnad"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17
@@ -9321,7 +9284,7 @@ msgstr "0"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21
msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "_Välj Underkonton"
+msgstr "_Välj underkonton"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14
#, fuzzy
@@ -9488,13 +9451,13 @@ msgstr "_Idag"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18
msgid "_Unreconciled"
-msgstr "Ej avstämd"
+msgstr "_Ej avstämd"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5
msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Avstämda"
+msgstr "_Avstämd"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
@@ -9569,9 +9532,8 @@ msgid "S_tatement Date"
msgstr "Kon_toutdragsdatum:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)."
-msgstr "Sortera efter avstämningsdatum (icke avstämda rader sist)"
+msgstr "Sortera efter kontoutdragsdatum (ej avstämda poster sist)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
msgid "Num_ber"
@@ -9685,7 +9647,7 @@ msgstr "Inkludera _underkonton"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:762 ../src/gnome/window-reconcile.c:762
msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr ""
+msgstr "Ange _räntebetalning..."
#: ../src/gnome/reconcile-view.c:365
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
@@ -10521,7 +10483,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna post?"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:531
msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Visa intäkts- och utgiftskonton."
+msgstr "Visa intäkts- och kostnadskonton"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:633
msgid "Error"
@@ -11471,7 +11433,8 @@ msgstr ""
"Dennis Björklund <dennisb at cs.chalmers.se>, 2000.\n"
"Martin Norbäck <d95mback at dtek.chalmers.se>, 2001.\n"
"Christian Rose <menthos at menthos.com>, 2001, 2002.\n"
-"Jonas Norling <norling at lysator.liu.se>, 2004, 2006."
+"Jonas Norling <norling at lysator.liu.se>, 2004, 2006.\n"
+"Erik Johansson <erik at ejohansson.se>, 2014."
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 ../intl-scm/guile-strings.c:156
@@ -11623,7 +11586,7 @@ msgstr "Balansera _manuellt"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:139
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr "Låt GnuCash _lägga till en justerande delning"
+msgstr "Låt GnuCash _lägga till en justerande del"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:144
@@ -11662,9 +11625,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:507
-#, fuzzy
msgid "New Split Information"
-msgstr "Leveransinformation"
+msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
#, fuzzy
@@ -11713,7 +11675,7 @@ msgstr "Kapitalåterbäring"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1781
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1828
msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr ""
+msgstr "Markera del som ej avstämd?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
@@ -11721,18 +11683,18 @@ msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"Vill du verkligen markera denna transaktion som icke avstämd? Om du gör "
-"detta så kan framtida avstämningar bli svåra att göra!"
+"Vill du verkligen markera denna avstämda del som ej avstämd? Om du gör "
+"detta så kan framtida avstämningar bli svåra att göra! Vill du fortsätta?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847
msgid "_Unreconcile"
-msgstr ""
+msgstr "_Ej avstämd"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2037
msgid "Change reconciled split?"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra avstämd delning?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2039
@@ -11740,14 +11702,13 @@ msgid ""
"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
"reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"Du håller på att öndra på en avstämd delning. Om du gör detta så kan "
+"Du håller på att ändra på en avstämd delning. Om du gör detta så kan "
"framtida avstämningar bli svåra att göra! Vill du fortsätta?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2044
-#, fuzzy
msgid "Change split linked to a reconciled split?"
-msgstr "Du kommer att ta bort en avstämd delning!"
+msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2046
@@ -12168,9 +12129,8 @@ msgid "Reconciled (Report)"
msgstr "Avstämda (rapport)"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824
-#, fuzzy
msgid "Last Reconcile Date"
-msgstr "Avstämmningsdatum"
+msgstr "Senaste avstämmningsdatum"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
msgid "Future Minimum"
@@ -12386,9 +12346,8 @@ msgid "Date Entered"
msgstr "Öppningsdatum"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
-#, fuzzy
msgid "Date Reconciled"
-msgstr "Avstämd"
+msgstr "Avstämningsdatum"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
@@ -12743,7 +12702,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Markera transaktionsdelen som ej avstämd"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
@@ -12802,9 +12761,8 @@ msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delningar"
+msgstr "Ta bort en transaktion med avstämda delar"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
@@ -13172,7 +13130,7 @@ msgstr "Ta med konton som har noll aktier som saldo."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "Visa konton med nollbalans"
+msgstr "Visa konton med _nollbalans"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
#, fuzzy
@@ -13201,14 +13159,12 @@ msgid "_Renumber"
msgstr "_Nummer"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Income Total:"
-msgstr "Intäktskonto"
+msgstr "Summa intäkter:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Expense Total:"
-msgstr "Utgiftsrapport"
+msgstr "Summa kostnader:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6
@@ -13503,7 +13459,7 @@ msgstr "_Kreditkonton"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
msgid "_Income & expense"
-msgstr "_Inkomst & kostnad"
+msgstr "_Intäkt & kostnad"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
@@ -13784,7 +13740,7 @@ msgstr "<b>Handlingar</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'Enter' flyttar till en tom transaktion"
+msgstr "'_Enter' flyttar till en tom transaktion"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
msgid ""
@@ -13831,13 +13787,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
msgid "Always reconcile to t_oday"
-msgstr ""
+msgstr "Stäm alltid av till _idag"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
msgid ""
"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
"regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
+"Öppna alltid avstämningsdialogen med dagens datum som kontoutdragsdatum, "
+"oberoende av föregående avstämningar."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
msgid "Draw _vertical lines between columns"
@@ -14247,7 +14205,7 @@ msgstr "Valuta:"
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7012 ../intl-scm/guile-strings.c:8136
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8218 ../intl-scm/guile-strings.c:8346
msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Visa Intäkter/Utgifter"
+msgstr "Visa intäkter/kostnader"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11
msgid "<b>Transfer To</b>"
@@ -14844,7 +14802,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:764 ../src/gnome/window-reconcile.c:764
msgid "Enter _Interest Charge..."
-msgstr ""
+msgstr "Ange _räntebetalning..."
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
@@ -14880,7 +14838,7 @@ msgstr "Slutsaldo:"
#. reconciled balance title/value
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1830 ../src/gnome/window-reconcile.c:1830
msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Avstämt saldo"
+msgstr "Avstämt saldo:"
#. difference title/value
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1840 ../src/gnome/window-reconcile.c:1840
@@ -14968,24 +14926,20 @@ msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Ta bort den valda transaktionen"
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2213 ../src/gnome/window-reconcile.c:2213
-#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "Stäm av konto"
+msgstr "_Stäm av markerade"
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214 ../src/gnome/window-reconcile.c:2214
-#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr "Ta bort den valda transaktionen"
+msgstr "Stäm av de valda transaktionerna"
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2218 ../src/gnome/window-reconcile.c:2218
-#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
-msgstr "Ej avstämd"
+msgstr "_Ta bort avstämning från markerade"
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219 ../src/gnome/window-reconcile.c:2219
-#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "Ta bort den valda transaktionen"
+msgstr "Ta bort avstämningen för de valda transaktionerna"
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227 ../src/gnome/window-reconcile.c:2227
msgid "Open the GnuCash help window"
@@ -15683,7 +15637,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
msgid "Reconcile account now?"
-msgstr ""
+msgstr "Stäm av konto nu?"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
#, fuzzy
@@ -15701,9 +15655,8 @@ msgstr ""
#. indicate that additional failures exist
#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304
-#, fuzzy
msgid "...\n"
-msgstr "Nytt..."
+msgstr "...\n"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
#, c-format
@@ -16067,11 +16020,10 @@ msgid "Account Selection"
msgstr "Kontoborttagning"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Export...\n"
-msgstr "Det finns inga alternativ för denna rapport."
+msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
#, fuzzy
@@ -16307,11 +16259,10 @@ msgid "Import Account Assistant"
msgstr "Rapportkonton"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Import...\n"
-msgstr "Det finns inga alternativ för denna rapport."
+msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13
#, fuzzy
@@ -16581,9 +16532,9 @@ msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
-msgstr "Visa ett kontos anteckningar"
+msgstr ""
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30
msgid "y-m-d"
@@ -17600,7 +17551,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Intäkts- och utgiftskategorier."
+msgstr "Intäkts- och kostnadskategorier"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
@@ -17791,9 +17742,8 @@ msgstr "_Visa dokumentation"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr "Visa sidor som enbart innehåller dokumentation i QIF-importdruiden."
+msgstr "Visa sidor som enbart innehåller dokumentation i QIF-importguiden."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -18933,15 +18883,13 @@ msgstr ""
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
-#, fuzzy
msgid "Expense voucher number format"
-msgstr "Använd 24-timmars tidsformat"
+msgstr ""
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
-#, fuzzy
msgid "Expense voucher number"
-msgstr "Utgifter över tiden"
+msgstr ""
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
@@ -20248,7 +20196,7 @@ msgstr "existerande konto"
#: ../intl-scm/guile-strings.c:674 ../intl-scm/guile-strings.c:1408
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 ../intl-scm/guile-strings.c:5900
msgid "Retained Losses"
-msgstr ""
+msgstr "Balanserade förluster"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
@@ -20860,7 +20808,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 ../intl-scm/guile-strings.c:1530
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:5416
msgid "Expense Accounts"
-msgstr "Utgiftskonton"
+msgstr "Kostnadskonton"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
@@ -20873,16 +20821,14 @@ msgstr ""
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:1534
-#, fuzzy
msgid "Show Expense Column"
-msgstr "Visa namnkolumnen"
+msgstr "Visa kostnadskolumn"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
-#, fuzzy
msgid "Show the column with the expenses per customer."
-msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över utgifterna under en given tidsperiod"
+msgstr ""
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
@@ -20992,9 +20938,8 @@ msgstr "Välj konton"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:1564
-#, fuzzy
msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
-msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över utgifterna under en given tidsperiod"
+msgstr ""
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
@@ -21066,9 +21011,8 @@ msgstr "Sortera efter belopp"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:864 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
-#, fuzzy
msgid "Sort by expense amount."
-msgstr "Sortera efter belopp"
+msgstr "Sortera efter kostnadsbelopp."
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
@@ -21112,7 +21056,7 @@ msgstr "Efter summa, fallande"
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3138
msgid "Expense Report"
-msgstr "Utgiftsrapport"
+msgstr "Kostnadsrapport"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
@@ -24085,7 +24029,7 @@ msgstr "Tårtbitsdiagram över intäkter"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:5400
msgid "Expense Piechart"
-msgstr "Tårtbitsdiagram över utgifter"
+msgstr "Tårtbitsdiagram över kostnader"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
@@ -24109,7 +24053,7 @@ msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över intäkterna under en given tidsperiod"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:5408
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över utgifterna under en given tidsperiod"
+msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över kostnaderna under en given tidsperiod"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
@@ -24799,9 +24743,8 @@ msgstr "Kontoanteckningar"
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4296 ../intl-scm/guile-strings.c:5554
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7302 ../intl-scm/guile-strings.c:8636
-#, fuzzy
msgid "Show an account's notes."
-msgstr "Visa ett kontos anteckningar"
+msgstr "Visa ett kontos anteckningar."
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -25596,7 +25539,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4632 ../intl-scm/guile-strings.c:4764
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5890 ../intl-scm/guile-strings.c:6022
msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Summa Skulder"
+msgstr "Summa skulder"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
@@ -25605,21 +25548,19 @@ msgstr "Summa Skulder"
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636 ../intl-scm/guile-strings.c:4756
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 ../intl-scm/guile-strings.c:6014
msgid "Total Assets"
-msgstr "Summa Tillgångar"
+msgstr "Summa tillgångar"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 ../intl-scm/guile-strings.c:5902
-#, fuzzy
msgid "Trading Gains"
-msgstr "Föräldralösa vinster"
+msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 ../intl-scm/guile-strings.c:5904
-#, fuzzy
msgid "Trading Losses"
-msgstr "Orealiserade Förluster"
+msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
@@ -25649,7 +25590,7 @@ msgstr "Orealiserade vinster"
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6040 ../intl-scm/guile-strings.c:6556
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7984 ../intl-scm/guile-strings.c:9318
msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "Orealiserade Förluster"
+msgstr "Orealiserade förluster"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
@@ -25936,7 +25877,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4896 ../intl-scm/guile-strings.c:6154
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6704 ../intl-scm/guile-strings.c:8038
msgid "Include revenue total"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludera omsättning"
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
@@ -25945,7 +25886,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4898 ../intl-scm/guile-strings.c:6156
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6706 ../intl-scm/guile-strings.c:8040
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
-msgstr ""
+msgstr "Hurvida omsättningsraden ska ingå eller inte."
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
@@ -26014,9 +25955,8 @@ msgstr "Visa rapporten %s"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 ../intl-scm/guile-strings.c:6184
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6754 ../intl-scm/guile-strings.c:8088
-#, fuzzy
msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr "Ställ in skatteinformation för alla intäkts- och utgiftskonton"
+msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
@@ -26072,7 +26012,7 @@ msgstr "Budget"
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 ../intl-scm/guile-strings.c:6198
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6768 ../intl-scm/guile-strings.c:8102
msgid "Revenues"
-msgstr ""
+msgstr "Intäkter"
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
@@ -26081,7 +26021,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:6200
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6770 ../intl-scm/guile-strings.c:8104
msgid "Total Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Omsättning"
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
@@ -26090,7 +26030,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 ../intl-scm/guile-strings.c:6204
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6774 ../intl-scm/guile-strings.c:8108
msgid "Total Expenses"
-msgstr "Totala Omkostnader"
+msgstr "Summa kostnader"
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -26102,7 +26042,7 @@ msgstr "Totala Omkostnader"
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6206 ../intl-scm/guile-strings.c:6546
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6780 ../intl-scm/guile-strings.c:8114
msgid "Net income"
-msgstr "Nettoinkomst"
+msgstr "Nettointäkt"
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -26356,7 +26296,7 @@ msgstr "Stapeldiagram över intäkter"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 ../intl-scm/guile-strings.c:6320
msgid "Expense Barchart"
-msgstr "Stapeldiagram över utgifter"
+msgstr "Stapeldiagram över kostnader"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
@@ -26380,7 +26320,7 @@ msgstr "Visar ett stapeldiagram över intäkter per intervall över tiden"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 ../intl-scm/guile-strings.c:6328
msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr "Visar ett stapeldiagram över utgifter per intervall över tiden"
+msgstr "Visar ett stapeldiagram över kostnader per intervall över tiden"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
@@ -26404,7 +26344,7 @@ msgstr "Intäkter över tiden"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 ../intl-scm/guile-strings.c:6336
msgid "Expense Over Time"
-msgstr "Utgifter över tiden"
+msgstr "Kostnader över tiden"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
@@ -26480,14 +26420,14 @@ msgstr "Slutsumma"
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 ../intl-scm/guile-strings.c:5170
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6420 ../intl-scm/guile-strings.c:6428
msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr "Inkomster per veckodag"
+msgstr "Intäkter per veckodag"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5164 ../intl-scm/guile-strings.c:5172
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6422 ../intl-scm/guile-strings.c:6430
msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr "Utgifter per veckodag"
+msgstr "Kostnader per veckodag"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
@@ -26499,7 +26439,7 @@ msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över intäkterna under varje veckodag"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 ../intl-scm/guile-strings.c:6426
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över utgifterna under varje veckodag"
+msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över kostnaderna under varje veckodag"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -26601,7 +26541,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8664 ../intl-scm/guile-strings.c:9298
#, c-format
msgid "For Period Covering %s to %s"
-msgstr "För period från %s till %s."
+msgstr "För period från %s till %s"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -26929,7 +26869,7 @@ msgstr "Resultaträkning"
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6788 ../intl-scm/guile-strings.c:6870
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8122 ../intl-scm/guile-strings.c:8204
msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Intäkts-/utgiftsdiagram"
+msgstr "Intäkts-/kostnadsdiagram"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
@@ -26968,7 +26908,7 @@ msgstr "Visa nettovärdesstaplar"
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6816 ../intl-scm/guile-strings.c:6906
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8150 ../intl-scm/guile-strings.c:8240
msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "Visa intäkter och utgifter?"
+msgstr "Visa intäkter och kostnader?"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
@@ -27044,7 +26984,7 @@ msgstr "Tillgångsdiagram"
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6848 ../intl-scm/guile-strings.c:6942
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8182 ../intl-scm/guile-strings.c:8276
msgid "Expense Chart"
-msgstr "Utgiftsdiagram"
+msgstr "Kostnadsdiagram"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
@@ -27065,7 +27005,7 @@ msgstr "Stapeldiagram för nettovärde"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6868 ../intl-scm/guile-strings.c:8202
msgid "Income & Expense Chart"
-msgstr "Intäkts-/utgiftsdiagram"
+msgstr "Intäkts- & kostnadsdiagram"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
@@ -27722,9 +27662,8 @@ msgstr "Sortera efter exakt tid"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7574 ../intl-scm/guile-strings.c:7630
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8908 ../intl-scm/guile-strings.c:8964
-#, fuzzy
msgid "Sort by the Reconciled Date."
-msgstr "Sortera efter avstämningsdatum"
+msgstr "Sortera efter avstämningsdatum."
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -27970,14 +27909,14 @@ msgstr "Ändra inte på några visade belopp"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7814 ../intl-scm/guile-strings.c:9148
msgid "Income and Expense"
-msgstr "Intäkter och utgifter"
+msgstr "Intäkter och kostnader"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7816 ../intl-scm/guile-strings.c:9150
#, fuzzy
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
-msgstr "Reversera beloppsvisningen för intäkts- och utgiftskonton"
+msgstr "Reversera beloppsvisningen för intäkts- och kostnadsskonton"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -29789,6 +29728,7 @@ msgid ""
"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
"Down."
msgstr ""
+"För att växla mellan flikar i huvudfönstret, tryck Control+Page Up/Down."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
msgid ""
-------------- next part --------------
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 3b77622..f0a6012 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-11 19:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-17 20:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 20:26+0100\n"
"Last-Translator: Erik Johansson <erik at ejohansson.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -321,12 +321,12 @@ msgstr "Detta är en utvecklingsversion. Den kanske inte fungerar."
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr "Rapportera buggar och andra problem till gnucash-devel at gnucash.org."
+msgstr "Rapportera fel och andra problem till gnucash-devel at gnucash.org."
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:158
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
msgstr ""
-"Du kan också skapa och söka efter buggrapporter på http://bugzilla.gnome.org"
+"Du kan också skapa och söka efter felrapporter på http://bugzilla.gnome.org"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:159
msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
msgid "_Standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "_Standard"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
msgid "Keep normal invoice order"
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Sortera efter datum"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Inmatmningsdatum"
+msgstr "_Inmatmningsdatum"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
msgid "Sort by the date of entry"
@@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr ""
-"Ange intäkts/kostnads-kontot för denna post, eller välj ett från listan"
+"Ange intäkts-/kostnadskontot för denna post, eller välj ett från listan"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
msgid "Enter the type of Entry"
@@ -4445,7 +4445,7 @@ msgstr "Betalning"
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
msgid "Other Expense"
-msgstr "Andra kostnader"
+msgstr "Annan kostnad"
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
#, fuzzy
@@ -5106,7 +5106,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
msgid "Transaction"
-msgstr "_Transaktion"
+msgstr "Transaktion"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:968
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
@@ -5540,7 +5540,7 @@ msgstr "_Stäm av..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Stämma av det valda kontot"
+msgstr "Stäm av det valda kontot"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
@@ -5836,60 +5836,56 @@ msgstr "Du måste välja åtminstone ett konto att göra uppskattning för."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
msgid "Cu_t Transaction"
-msgstr "Klipp _ut Transaktion"
+msgstr "Klipp _ut transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
msgid "_Copy Transaction"
-msgstr "_Kopiera Transaktion"
+msgstr "_Kopiera transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
msgid "_Paste Transaction"
-msgstr "Klistra _in Transaktion"
+msgstr "Klistra _in transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "Dup_licera Transaktion"
+msgstr "Dup_licera transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1337
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065
msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "_Ta bort Transaktion"
+msgstr "_Ta bort transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
-#, fuzzy
msgid "Cu_t Split"
-msgstr "Automatisk aktiesplit"
+msgstr "Klipp u_t del"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
-#, fuzzy
msgid "_Copy Split"
-msgstr "Automatisk aktiesplit"
+msgstr "_Kopiera del"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
-#, fuzzy
msgid "_Paste Split"
-msgstr "_Ta bort Transaktionsdel"
+msgstr "Klistra _in del"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
-#, fuzzy
msgid "Dup_licate Split"
-msgstr "Dup_licera Post"
+msgstr "Dup_licera del"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1297
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025
msgid "_Delete Split"
-msgstr "_Ta bort Transaktionsdel"
+msgstr "_Ta bort del"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
@@ -5918,33 +5914,28 @@ msgstr "Ta bort den aktuella transaktionen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
-#, fuzzy
msgid "Cut the selected split into clipboard"
-msgstr "Klipp ut den valda transaktionen"
+msgstr "Klipp ut den valda transaktionsdelen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
-#, fuzzy
msgid "Copy the selected split into clipboard"
-msgstr "Kopiera den valda transaktionen"
+msgstr "Kopiera den valda transaktionsdelen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
-#, fuzzy
msgid "Paste the split from the clipboard"
-msgstr "Klistra in transaktionen från klippbordet"
+msgstr "Klistra in transaktionsdelen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
-#, fuzzy
msgid "Make a copy of the current split"
-msgstr "Skapa en kopia av den aktuella posten"
+msgstr "Skapa en kopia av den aktuella transaktionsdelen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
-#, fuzzy
msgid "Delete the current split"
-msgstr "Ta bort den aktuella posten"
+msgstr "Ta bort aktuell transaktionsdel"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
@@ -5988,19 +5979,18 @@ msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
msgstr "Klistra in materialet på klippbordet vid markören"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
-#, fuzzy
msgid "Remo_ve All Splits"
-msgstr "_Ta bort Delningar"
+msgstr "_Ta bort alla delar"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "Ta bort alla delar av transaktionen"
+msgstr "Ta bort alla delar in den aktuella transaktionen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "_Mata in Transaktion"
+msgstr "_Mata in transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
@@ -6010,7 +6000,7 @@ msgstr "Spara den aktuella transaktionen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "_Avbryt Transaktion"
+msgstr "_Avbryt transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
@@ -6020,12 +6010,12 @@ msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
msgid "_Void Transaction"
-msgstr "_Anullera Transaktion"
+msgstr "_Anullera transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "Ava_nnulera Transaktion"
+msgstr "Ava_nnulera transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
@@ -6033,9 +6023,8 @@ msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "Lägg till _omvänd transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
-#, fuzzy
msgid "Move Transaction _Up"
-msgstr "_Spara Transaktion"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
msgid ""
@@ -6044,9 +6033,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
-#, fuzzy
msgid "Move Transaction Do_wn"
-msgstr "_Spara Transaktion"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
msgid ""
@@ -6077,7 +6065,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364
msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "_Tom Transaktion"
+msgstr "_Tom transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
@@ -6181,7 +6169,7 @@ msgstr "_Delad transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Visa alla delningar för den nuvarande transaktionen"
+msgstr "Visa alla delar för den aktuella transaktionen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:429
@@ -6213,7 +6201,7 @@ msgstr "Transaktions_journal"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delningar"
+msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delar"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
@@ -6230,7 +6218,7 @@ msgstr "Överföring"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
msgid "Split"
-msgstr "Delning"
+msgstr "Delar"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
@@ -6427,9 +6415,8 @@ msgstr ""
"Skapa en schemalagd transaktion med den markerade transaktionen som mall"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
-#, fuzzy
msgid "Remo_ve Other Splits"
-msgstr "_Ta bort Delningar"
+msgstr "Ta bort _andra delar"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
@@ -6673,7 +6660,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
msgid "_Remove Splits"
-msgstr "_Ta bort Delningar"
+msgstr "_Ta bort delar"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180
#, fuzzy
@@ -6885,9 +6872,8 @@ msgid "Number of degrees to rotate the check."
msgstr "Antal _rader:"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "Position of split's amount in numbers"
-msgstr "Position för checkvärde i siffror"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
@@ -6897,9 +6883,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "Position of split's memo line"
-msgstr "Position för checkvärde i siffror"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
@@ -6909,9 +6894,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Position of split's account line"
-msgstr "Position för checkvärde i siffror"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
msgid ""
@@ -7668,11 +7652,10 @@ msgstr "Visa växelkurserna som används"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-#, fuzzy
msgid ""
"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
"reconciled date on split row."
-msgstr "Skapa transaktionen så här många dagar före dess egentliga datum."
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
@@ -7976,7 +7959,6 @@ msgid "Summary Page"
msgstr "_Sammanfattningsfält"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
@@ -7984,9 +7966,9 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"Den här druiden kommer att hjälpa dig att skapa en mängd konton för dina "
+"Den här guiden kommer att hjälpa dig att skapa en mängd konton för dina "
"tillgångar (t.ex. investeringar, checkkonton eller sparkonton), dina skulder "
-"(t.ex. lån), och för olika sorters inkomster och utgifter som du kan tänkas "
+"(t.ex. lån), och för olika sorters intäkter och kostnader som du kan tänkas "
"ha.\n"
"\n"
"Klicka på 'Avbryt' om du inte vill skapa några nya konton nu."
@@ -8390,13 +8372,12 @@ msgstr "Bunden ränta i 10 år, därefter rörlig"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
msgstr ""
-"Den här druiden kommer att hjälpa dig att ange en aktiesplit eller "
+"Den här guiden kommer att hjälpa dig att ange en aktiesplit eller "
"aktiesammanslagning.\n"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Stock Split Assistant"
-msgstr "Aktiesplitdetaljer"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
msgid ""
@@ -8404,9 +8385,8 @@ msgid ""
msgstr "Välj kontot som du vill ange en aktiesplit eller -sammanslagning för."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Stock Split Account"
-msgstr "Aktiekonto"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
msgid ""
@@ -8488,7 +8468,7 @@ msgstr "<b>_Intäktskonto</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "<b>Tillgångskonto</b>"
+msgstr "<b>_Tillgångskonto</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
#, fuzzy
@@ -8693,9 +8673,8 @@ msgid "Show only open lots"
msgstr "Visa bara ikoner"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Splits _free</b>"
-msgstr "<b>Startdatum:</b>"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
#, fuzzy
@@ -8708,9 +8687,8 @@ msgid "<<"
msgstr "<"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "<b>Splits _in lot</b>"
-msgstr "<b>Val</b>"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12
#, fuzzy
@@ -8994,19 +8972,16 @@ msgid "_Address:"
msgstr "Adress: "
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Splits Memo"
-msgstr "Dela jämt"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "Splits Amount"
-msgstr "Debit-belopp:"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Splits Account"
-msgstr "Välj konto"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32
msgid "Custom format"
@@ -9482,7 +9457,7 @@ msgstr "_Ej avstämd"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5
msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Avstämda"
+msgstr "_Avstämd"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
@@ -11458,7 +11433,8 @@ msgstr ""
"Dennis Björklund <dennisb at cs.chalmers.se>, 2000.\n"
"Martin Norbäck <d95mback at dtek.chalmers.se>, 2001.\n"
"Christian Rose <menthos at menthos.com>, 2001, 2002.\n"
-"Jonas Norling <norling at lysator.liu.se>, 2004, 2006."
+"Jonas Norling <norling at lysator.liu.se>, 2004, 2006.\n"
+"Erik Johansson <erik at ejohansson.se>, 2014."
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 ../intl-scm/guile-strings.c:156
@@ -11610,7 +11586,7 @@ msgstr "Balansera _manuellt"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:139
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr "Låt GnuCash _lägga till en justerande delning"
+msgstr "Låt GnuCash _lägga till en justerande del"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:144
@@ -11649,9 +11625,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:507
-#, fuzzy
msgid "New Split Information"
-msgstr "Leveransinformation"
+msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
#, fuzzy
@@ -11700,7 +11675,7 @@ msgstr "Kapitalåterbäring"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1781
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1828
msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr "Markera delning som ej avstämd?"
+msgstr "Markera del som ej avstämd?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
@@ -11708,7 +11683,7 @@ msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"Vill du verkligen markera denna transaktion som ej avstämd? Om du gör "
+"Vill du verkligen markera denna avstämda del som ej avstämd? Om du gör "
"detta så kan framtida avstämningar bli svåra att göra! Vill du fortsätta?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
@@ -13155,7 +13130,7 @@ msgstr "Ta med konton som har noll aktier som saldo."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "Visa konton med nollbalans"
+msgstr "Visa konton med _nollbalans"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
#, fuzzy
@@ -13765,7 +13740,7 @@ msgstr "<b>Handlingar</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'Enter' flyttar till en tom transaktion"
+msgstr "'_Enter' flyttar till en tom transaktion"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
msgid ""
@@ -13812,7 +13787,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
msgid "Always reconcile to t_oday"
-msgstr "Avstäm alltid till _idag"
+msgstr "Stäm alltid av till _idag"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
msgid ""
@@ -17767,9 +17742,8 @@ msgstr "_Visa dokumentation"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr "Visa sidor som enbart innehåller dokumentation i QIF-importdruiden."
+msgstr "Visa sidor som enbart innehåller dokumentation i QIF-importguiden."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -20853,9 +20827,8 @@ msgstr "Visa kostnadskolumn"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
-#, fuzzy
msgid "Show the column with the expenses per customer."
-msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över kostnaderna under en given tidsperiod"
+msgstr ""
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
@@ -21038,9 +21011,8 @@ msgstr "Sortera efter belopp"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:864 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
-#, fuzzy
msgid "Sort by expense amount."
-msgstr "Sortera efter belopp "
+msgstr "Sortera efter kostnadsbelopp."
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
@@ -25567,7 +25539,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4632 ../intl-scm/guile-strings.c:4764
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5890 ../intl-scm/guile-strings.c:6022
msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Summa Skulder"
+msgstr "Summa skulder"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
@@ -25576,21 +25548,19 @@ msgstr "Summa Skulder"
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636 ../intl-scm/guile-strings.c:4756
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 ../intl-scm/guile-strings.c:6014
msgid "Total Assets"
-msgstr "Summa Tillgångar"
+msgstr "Summa tillgångar"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 ../intl-scm/guile-strings.c:5902
-#, fuzzy
msgid "Trading Gains"
-msgstr "Föräldralösa vinster"
+msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 ../intl-scm/guile-strings.c:5904
-#, fuzzy
msgid "Trading Losses"
-msgstr "Orealiserade Förluster"
+msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
@@ -25620,7 +25590,7 @@ msgstr "Orealiserade vinster"
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6040 ../intl-scm/guile-strings.c:6556
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7984 ../intl-scm/guile-strings.c:9318
msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "Orealiserade Förluster"
+msgstr "Orealiserade förluster"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
@@ -25907,7 +25877,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4896 ../intl-scm/guile-strings.c:6154
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6704 ../intl-scm/guile-strings.c:8038
msgid "Include revenue total"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludera omsättning"
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
@@ -25916,7 +25886,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4898 ../intl-scm/guile-strings.c:6156
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6706 ../intl-scm/guile-strings.c:8040
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
-msgstr ""
+msgstr "Hurvida omsättningsraden ska ingå eller inte."
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
@@ -25985,9 +25955,8 @@ msgstr "Visa rapporten %s"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 ../intl-scm/guile-strings.c:6184
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6754 ../intl-scm/guile-strings.c:8088
-#, fuzzy
msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr "Kasta om tecken på intäkts- och kostnadskonton."
+msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
@@ -26052,7 +26021,7 @@ msgstr "Intäkter"
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:6200
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6770 ../intl-scm/guile-strings.c:8104
msgid "Total Revenue"
-msgstr "Summa intäkter"
+msgstr "Omsättning"
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
More information about the tp-sv
mailing list