Re: Granskning önskas (EasyTAG)

Marcus Gisslén marcus.gisslen at gmail.com
Fre Aug 14 11:26:49 CEST 2015


Nu blev jag trött på riktigt. Såg det hade kommit en .pot som jag tänkte
köra och får då:
fre 14 aug 2015 11:25:11: /tmp/poeditsnpkCO/1input.po:6135:
meddelandedefinitionen är dubblerad...
fre 14 aug 2015 11:25:11: /tmp/poeditsnpkCO/1input.po:4573: ...detta är
platsen för den första definitionen
fre 14 aug 2015 11:25:11: msgmerge: 1 allvarligt fel hittat
fre 14 aug 2015 11:25:11: Poster i katalogen är troligen fel.
fre 14 aug 2015 11:25:11: Uppdatering av katalogen misslyckades. Klicka på
'Detaljer >>' för detaljer.


fre 14 aug. 2015 kl 11:23 skrev Marcus Gisslén <marcus.gisslen at gmail.com>:

> Hmm vet inte om den kom upp. Fick detta fel:
> .po-filen klarade inte ”msgfmt -vc”. Korrigera filen och försök igen.
>
> fre 14 aug. 2015 kl 11:19 skrev Marcus Gisslén <marcus.gisslen at gmail.com>:
>
>> Tack för granskningen.
>>
>> Ang. parsningen så tog jag det ifrån Datatermergruppen:
>> *Svar: *Ja, använd det försvenskade *parsning* i stället för eng.
>> *parsing*. I vissa fall kan *syntaxanalys* passa bättre.
>> men tolkning lät väldigt mycket bättre.
>>
>> När jag hade skrivit ihop t.ex. Vorbistagg så sökte jag länge efter hur
>> det skulle vara och hittade en blogg om svensk avstavning där det stod att
>> ord som kunde läsas (vare sig det var en akronym eller ord) skulle skrivas
>> ihop medans ord som stavades skulle ha -
>> Men det ser klart mycket bättre och enhetligare ut med -
>>
>> Ordet spelningslistan var nog gamla översättningar som slank igenom mitt
>> granskande öga, ber om ursäkt för detta. Lika så med ladda.
>>
>> Hur som helst så har jag ändrat en hel del, speciellt med ”, ‘ och ’.
>>
>> Däremot vad som är lite allvarligare är att jag inte kan spara den nu i
>> Poedit utan fel.
>>
>> #: ../src/tags/wavpack_header.c:137
>> msgid "Wavpack File"
>> msgstr "Wavpack-fil"
>>
>> Denna ger felet:  ... detta är platsen för den första definitionen.
>>
>> Nåväl. Ska pröva att ladda upp den nu :)
>>
>> tors 13 aug. 2015 kl 09:59 skrev Josef Andersson <
>> josef.andersson at fripost.org>:
>>
>>> Tack för översättningen, bra jobbat!
>>> Här kommer en granskning.
>>>
>>> Först ett tips - när det gäller just gnome-översättningarna så behöver
>>> man inte bifoga filen - det räcker med att skicka upp filen som
>>> en kommentar där du reserverade översättningen på förbannade lögner,
>>> https://l10n.gnome.org/vertimus/easytag/master/po/sv
>>> Då får man automatiskt en diff och kan skicka länken till den istället.
>>> Testa gärna efter att du rättat min granskning.
>>>
>>> De flesta sakerna jag fann beror på att vi brukar översätta på ett
>>> visst sätt, så dessa är inte fel i sig.
>>>
>>>
>>> #: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3 ../data/easytag.desktop.in.h:3
>>> msgid "Edit audio file metadata"
>>> msgstr "Redigera ljudfils metadata"
>>>
>>> --> Redigera metadata för ljudfil
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> masseditera
>>>
>>> -->massredigera
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> msgstr "Medadataeditor för ljudfiler"
>>>
>>> -->Metadataredigerare för
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> "Öppna kataloger och ljudfiler med EasyTAG genom att använda
>>> snabbvalsmeny"
>>>
>>> --> snabbvalsmenyn
>>>
>>>
>>>
>>> #: ../data/browser_dialogs.ui.h:15
>>> msgid "Rename directory preview"
>>> msgstr "Förhandsgranskning av katalogs namnbyte"
>>>
>>> --> Förhandsgranskning av namnbyte på katalog
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> msgstr "Ladda de valda raderna (eller alla rader, om ingen rad är vald)"
>>>
>>> --> Läs in de (vi brukar översätta load med läs in - reload med läs om
>>> o.s.v.. Istället för att jag listar
>>> alla ställen i filen, sök igenom och ersätta ladda med dessa.)
>>>
>>>
>>> #: ../data/file_area.ui.h:4
>>> msgid "Bitrate:"
>>> msgstr "Bitrate:"
>>>
>>> --> Bithastighet:
>>> Finns flera ställen i filen där bitrate förekommer oöversatt, sök igenom
>>> och ändra.
>>>
>>>
>>> msgstr "Radera filer"
>>>
>>> --> Ta bort filer (samma här, delete och remove brukar översättas ta
>>> bort)
>>>
>>>
>>> msgid "_Find…"
>>> msgstr "_Sök"
>>>
>>> --> saknar uteslutningstecken
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> msgid "Show Scanner"
>>> msgstr "Visa Avsökare"
>>>
>>> --> avsökare
>>>
>>>
>>> msgstr "Artister och Album"
>>> --> och album
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> msgstr "Använd fullständig sökväg för filerna i spelningslistan"
>>>
>>> --> skulle kalla den spellistan (vilket den även kallas på andra
>>> ställen). Flera ställen, så sök igenom.
>>>
>>>
>>> på samma tag
>>>
>>> --> samma tagg
>>>
>>>
>>> för att läsa i ID3-taggar:"
>>>
>>> --> för att läsa ID3-taggar:  ?
>>>
>>>
>>> msgstr "Tagga valda filer med detta copyright"
>>>
>>> --> med denna copyright
>>>
>>>
>>>
>>> msgstr "Bläddra i katalogenträdet"
>>>
>>> --> i katalogträdet
>>>
>>>
>>>  msgid "Playlist default mask"
>>> msgstr "Standard spellistsmask"
>>>
>>>
>>> --> Standardmask för spellista
>>>
>>>
>>>
>>> msgstr "Dela Oggfälten titel"
>>>
>>> --> Ogg-fälten
>>> flera efterföljande rader av samma konstruktion
>>>
>>>
>>> msgstr "Media (t ex etikettsida av cd)"
>>>
>>> --> t.ex.
>>>
>>>
>>> msgstr "Huvudartist/-framträdare eller solist"
>>>
>>> #: ../src/picture.c:207
>>> msgid "Artist/performer"
>>> msgstr "Artist/framträdare"
>>>
>>>
>>> --> vad sägs om att skriva framträdande artist istället för bara
>>> framträdare? Ett ställe till.
>>>
>>> msgid "FLAC Vorbis Tag"
>>> msgstr "FLAC Vorbistagg"
>>>
>>> --> FLAC Vorbis-tagg
>>>
>>> msgid "Wavpack Tag"
>>> msgstr "Wavpacktagg"
>>>
>>>
>>> --> Wavpack-tagg
>>>
>>> #: ../src/tag_area.c:2991
>>> msgid "Opus Tag"
>>> msgstr "Opustagg"
>>>
>>> -->Opus-tagg
>>>
>>>
>>> msgid "Error parsing image data ‘%s’"
>>> msgstr "Fel vid parsning av bildinformation '%s'"
>>>
>>> --> Brukar översätta parsing till tolka/tolkning
>>>
>>>
>>>
>>> Såg några stavfel som slunkit in:
>>> dataströmen
>>> instälningarna
>>> kommenaterna
>>> kunnde
>>> möjligord
>>>
>>>
>>> Slutligen så kan man om man vill göra det lite extra snyggt
>>> översätta alla ... med uteslutningstecken …
>>> och alla ' samt " med ” (alt-gr-b på Ubuntu).
>>>
>>> Det finns ett undantag när ' och " ska översättas med \" istället - det
>>> är
>>> när de förekommer i xml-filer. Och hur vet man det?
>>> Det syns i raden för var textsträngen gäller, exempelvis.
>>>
>>>
>>> #: ../data/preferences_dialog.ui.h:4
>>> ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:4
>>> msgid "The default path to search for 'music' files"
>>> msgstr "Den förinställda sökvägen för att leta \"musik\"-filer"
>>>
>>> Jag tyckte mig inte se några sådana fall i denna fall, men jag kollade
>>> inte detta så noga.
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Vänligen / Best regards
>>> Josef Andersson
>>> _______________________________________________
>>> tp-sv epostlista
>>> tp-sv at listor.tp-sv.se
>>> http://listor.tp-sv.se/cgi-bin/mailman/listinfo/tp-sv
>>>
>>
-------------- next part --------------
En HTML-bilaga skiljdes ut...
URL: <http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv/attachments/20150814/aa3232c8/attachment.html>


More information about the tp-sv mailing list