[Tp-sv] Ang: Uppdatering av procps-ng

Arve Eriksson 031299870 at telia.com
Sön Jan 24 07:51:09 CET 2021


... Jesus, den var inte liten!

>    #: ps/sortformat.c:832
>    msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
> G msgstr "det går inte att använda utmatmingsmodifierare med användardefinierad utmatning"
> N msgstr "det går inte att använda utmatningsmodifierare med användardefinierad utmatning"
Anmärkning snarare än något att åtgärda: Du har annars använt 'utdata' 
för 'output'. Är du säker på att 'utmatning' ska användas här?
>    #: watch.c:763
>    msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
> G msgstr "kommandot avlutade men en nollskild status, tryck en tangent för att avsluta"
> N msgstr "kommandot avslutade med en nollskild status, tryck en tangent för att avsluta"
"Nollskild status" var en ny term för mig. Då lärde jag mig något nytt idag!
> #: pgrep.c:152
> msgid " -O, --older <seconds>     select where older than seconds\n"
> msgstr " -O, --older <sek>         välj de som är äldre än sekunder\n"
Hm, jag gillar inte originalet, men översättningen är åtminstone 
oklanderlig.
> #: pgrep.c:567
> msgid "Error reading reference namespace information\n"
> msgstr "Fel när referensnamnrymdens informationen lästes\n"
"informationen" -> information
> #: pmap.c:364
> msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
> msgstr "inkonsistent detaljfält i smaps-filen, rad:\n"
Ska det inte vara "inkonsekvent" här?
> #: ps/help.c:146
> msgid " -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
> msgstr " -y                   visa inte flaggor, visa rss i.st.f. adr (används med -l)\n"
Inte "istf."?
> #: ps/sortformat.c:445
> msgid "PPID sort and forest output conflict"
> msgstr "PPID-sortering och skogsutmatning står i konflikt"
Ännu ett tillfälle att fundera på utmatning/utdata,
> #: ps/sortformat.c:832
> msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
> msgstr "det går inte att använda utmatningsmodifierare med användardefinierad utmatning"
Även här. (Identiskt med det första meddelandet?)
> #: sysctl.c:127
> msgid "  -q, --quiet          do not echo variable set\n"
> msgstr "  -q, --quiet          eka inte satta variabler\n"

Utan att vara särskilt bekant med hur programmet översatts historiskt 
hade jag använt "eka inte variabeluppsättning". Har jag missat något?

En generell fundering: Några meddelanden har "Effective" ngt, och detta 
har översatts till "Effektiv" ngt. Jag undrar om det kanske egentligen 
ska vara "Faktisk(t)" ngt? Det är kanske lättare vid felsökning om 
Effektiv står kvar, i och för sig - jag ser att "Real" ngt också förekommer.

> #. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
> #: top/top_nls.c:232
> msgid "WCHAN"
> msgstr "VKAN"
Jag har för mig att det bläddrade förbi en wchan i ett annat meddelandes 
löpande text, inte som variabel. Gör en sökning, och se om det i så fall 
kan ändras till vkan.
> #: top/top_nls.c:389
> #, c-format
> msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
> msgstr "fönsterpost nr. %d är trasig, var god radera ?%s?"
Jag hade låtit originalets "#" vara kvar, men det här fungerar 
naturligtvis också.
> #: top/top_nls.c:427
> msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
> msgstr "rcfilen har inspect/other-filterfel, spara ändå?"
Det här tyckte jag ändrades till "rc-filen" i ett tidigare meddelande - 
ändra här också? Detta är väl snarare ett problem med originalet, kanske...
> #: top/top_nls.c:436
> #, c-format
> msgid ""
> "This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
> "from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n"
> "\n"
> "Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n"
> "and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment with\n"
> "those features as explained in the prologue above.\n"
> "\n"
> "To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n"
> "top personal personal configuration file.  You could use your favorite editor\n"
> "to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
> "\n"
> "Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n"
> "rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n"
> "\n"
> "  /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
> "  /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
> "  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
> "\n"
> "If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n"
> "and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing the\n"
> "above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The safest\n"
> "approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
> "\n"
> "Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n"
> "new command can offer.  The possibilities are endless, especially considering\n"
> "that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
> "\n"
> "For additional important information, please consult the top documentation.\n"
> "Then enhance top with your very own customized 'file' and 'pipe' entries.\n"
> "\n"
> "Enjoy!\n"
> msgstr ""
> "Detta är simulerad utdata som representerar innehållet i någon fil eller\n"
> "utdata från något kommando.  Exakt vilka kommandon och/eller filer är helt\n"
> "upp till dig.\n"
> "\n"
> "Även om denna text endast är för informationsändamål kan den\n"
> "fortfarande rullas och sökas i som verklig utdata skulle.  Du\n"
> "uppmuntras att experimentera med funktionerna som förklaras i prologen\n"
> "ovan.\n"
> "\n"
> "För att aktivera verklig inspektionsfunktionalitet måste poster läggas till\n"
> "till slutet av den personliga top-konfigurationsfilen.  Du kan använda din\n"
> "favoritredigerare för att åstadkomma detta, försiktigt så att inte befintliga\n"
> "poster skadas.\n"
> "\n"
> "Ett annat sätt att lägga till poster illustreras nedan, men det riskerar att\n"
> "skriva över rc-filen.  Omdirigerade echo-kommandon får inte ersätta (>) utan\n"
> "måste lägga till (>>) till den filen.\n"
> "\n"
> "  /bin/echo -e \"pipe\\tÖppna filer\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
> "  /bin/echo -e \"file\\tNUMA-info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
> "  /bin/echo -e \"pipe\\tLogg\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
> "\n"
> "Om du inte vet platsen för eller namnet på top-rc-filen, använd kommandot ?W?\n"
> "och observera detaljerna.  Prova, efter att du säkerhetskopierat den aktuella\n"
> "rc-filen, att skriva ovanstående echo:n exakt som de står, utom att du ersätter\n"
> "?.toprc? på lämpligt sätt.  Säkraste sättet vore att kopiera och sedan klistra\n"
> "in för att undvika skrivfel.\n"
> "\n"
> "Starta slutligen om top för att se vad de faktiska inspektionsposterna\n"
> "kombinerade med detta nya kommando kan erbjuda.  Möjligheterna är oändliga,\n"
> "särskilt med tanke på att poster av typen ?pipe? även kan inkludera skalskript.\n"
> "\n"
> "Se top-dokumentationen för mer viktig information .  Förbättra sedan top med\n"
> "dina helt egna anpassade ?file?- och ?pipe?-poster.\n"
> "\n"
> "Mycket nöje!\n"

". . . måste poster läggas till till slutet av den personliga . . ."

Jag tycker att det skulle vara snyggare med ". . . måste poster läggas 
till i slutet av den personliga . . .".

". . . får inte ersätta (>) utan måste lägga till (>>) till den filen."

Samma här - anser det subjektivt snyggare med ". . . får inte ersätta 
(>) utan måste lägga till (>>) i den filen."

". . . för mer viktig information .   Förbättra . . ."

Ha, minst ett blanksteg för mycket!

> #: top/top_nls.c:480
> #, c-format
> msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
> msgstr "lägg till filter nr. %d (%s) som: [!]FLT?VRD"
Ännu en instans av # vs. nr.
> #: w.c:260 w.c:275
> #, c-format
> msgid " %2ludays"
> msgstr " %2lu dag"

Jag kan inte avgöra om det rör sig om dagars namn eller bara antal. 
(Eller var x:e dag?) Är du säker på att singularformen är rätt här?

Arve Eriksson

-------------- next part --------------
En HTML-bilaga skiljdes ut...
URL: <http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv_listor.tp-sv.se/attachments/20210124/69d5f8f3/attachment.html>


More information about the Tp-sv mailing list