[Tp-sv] Översättning av Fedoras nya hemsida ...

Luna Jernberg droidbittin at gmail.com
Mon Juli 29 16:59:19 CEST 2024


45 strängar nu, börjar må lite bättre efter en dusch och har lite
energi idag, så tar tag i dom nu

Den mån 29 juli 2024 kl 07:20 skrev Luna Jernberg <droidbittin at gmail.com>:
>
> Alright då vet jag, tack för all hjälp
>
> är 6 strängar kvar just nu för hemsidan för https://flocktofedora.org/
> Fedoras årliga utvecklarkonferans som ska vara klara första veckan i
> Augusti innan konferensen börjar andra veckan i Augusti
>
> kanske tittar lite på Youtube om jag känner att jag har någon energi
> över men vågar inte lova något
>
> Den fre 26 juli 2024 kl 08:54 skrev Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>:
> >
> > Jag håller inte på med någon "micro managing" och detaljgranska allas
> > översättningar, utan litar på vår normala granskning där alla kan
> > titta på alla andras. Vi gör alla fel, och kan alla hitta dem. :-)
> >
> > Om frågan gällde specifikt fri/fritt så är ju strängen sedd isolerad
> > fel eftersom "kod" är utrum. Det kan alltså vara "fri" om man ser den
> > isolerad.
> >
> > Men på startsidan (https://fedoraproject.org/sv/) är det lite oklart
> > med syftningen. Syftar det på "källkod" eller "operativsystem"? Det är
> > ju ingen fullständig mening, och man kan se det som en referens till
> > det som står ovanför. I så fall är "fritt" rätt, men man kan i så fall
> > inte säga bara "öppen källkod". Det får vara något i stil med: [ditt
> > operativsystm] "100% fritt & av/i/med öppen källkod". Engelskan kan
> > tolkas på båda sätten som den står nu.
> >
> > Så någon justering är nog bra. Om Arve vikarierar så är det hans
> > beslut exakt hur det skall justeras. Jag delegerar gärna! :-D
> >
> > Lycka till båda två, och krya på dig Luna!
> >
> > Luna Jernberg skrev:
> > > Det får du gärna göra nu är det 110 strängar som ska översättas
> > > https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-websites-3-0/-/sv/
> > >
> > > låter Göran som är huvudansvarig för Fedora översättningar bestämma om
> > > något ska ändras eller inte
> > >
> > > Den ons 24 juli 2024 kl 16:37 skrev Arve Eriksson <031299870 at telia.com>:
> > > >
> > > > Jag har inte så mycket för mig - är dessutom frisk - så jag skulle kunna
> > > vikariera.
> > > >
> > > > En fråga, bara: "100% fritt & öppen källkod" <- Brukar det inte översättas
> > > till "fri och öppen källkod"?
> > > >
> > > > Arve Eriksson
> > > >
> > > > --
> > > > Tp-sv mailing list
> > > > Tp-sv at listor.tp-sv.se
> > > > http://listor.tp-sv.se/mailman/listinfo/tp-sv_listor.tp-sv.se



More information about the Tp-sv mailing list