[Tp-sv] mailutils-3.20.93
Göran Uddeborg
goeran at uddeborg.se
Sön Nov 23 20:54:51 CET 2025
I dagens granskning hittade jag lite till jag tyckt var värt att
nämna.
> #: imap4d/namespace.c:105
> #, c-format
> msgid "%s: namespace prefix appears twice"
> msgstr "%s: namnrymdsprefixet visas två gånger"
Är du säker på att det "visas", inte bara "förekommer" (någonstans)?
> #: imap4d/preauth.c:361
> #, c-format
> msgid "keyfile not specified in config; use 'ident-keyfile FILE'"
> msgstr "keyfile inte angiven i konfiguration; använd 'ident-keyfile FIL'"
> #: lib/tcpwrap.c:57
> msgid "Enable TCP wrapper access control. Default is 'yes'."
> msgstr "Aktivera åtkomstkontroll för TCP-wrapper. Standard är \"yes\"."
Jag brukar använda ” som citationstecken i översättningar. (Utom om
det är kodexempel, naturligvis. Men det är det ju inte i de här
fallen.)
> #: lib/mailcap.c:406
> #, c-format
> msgid "Command terminated on signal %d\n"
> msgstr "Kommandot terminerat på signal: %d\n"
Inget kolon i originalet.
> #: lib/strexit.c:34
> msgid "Service unavailable"
> msgstr "Tjänste är inte tillgänglig"
TjänsteN
> #: lib/tcpwrap.c:57
> msgid "Enable TCP wrapper access control. Default is 'yes'."
> msgstr "Aktivera åtkomstkontroll för TCP-wrapper. Standard är \"yes\"."
> #: lib/tcpwrap.c:59
> msgid "Set daemon name for TCP wrapper lookups. Default is program name."
> msgstr ""
> "Ställ in daemon-namn för TCP-omslagsuppslagningar. Standard är programnamn."
Översättningen varierar i om den översätter "wrapper" i "TCP wrapper".
Det bör väl vara enhetligt.
> #: libmu_auth/sql.c:326
> #, c-format
> msgid "invalid value for quota: %s"
> msgstr "ogiltigt värde för kvota: %s"
På andra ställen har det översatts med "kvot".
> " none disable all checks\n"
> " all enable all checks\n"
> " gwrfil forbid group writable files\n"
> " awrfil forbid world writable files\n"
> " grdfil forbid group readable files\n"
> " ardfil forbid world writable files\n"
> " linkwrdir forbid symbolic links in group or world writable "
> "directories\n"
> " gwrdir forbid files in group writable directories\n"
> " awrdir forbid files in world writable directories\n"
> " none inaktivera alla kontroller\n"
> " all aktivera alla kontroller\n"
> " gwrfil förbjud skrivbara filer för grupp\n"
> " awrfil förbjud skrivbara filer för alla\n"
> " grdfil förbjud läsbara filer för grupp\n"
> " ardfil förbjud skrivbara filer för alla\n"
> " linkwrdir förbjud symboliska länkar i skrivbara kataloger för grupp eller "
> "alla\n"
> " gwrdir förbjud filer i skrivbara kataloger för grupp\n"
> " awrdir förbjud filer i skrivbara kataloger för alla\n"
I originalet har man gjort det lite tydligare till två kolumner.
More information about the Tp-sv
mailing list