Översättning av FSF Email Self-Defense
Tomas Nordin
tomasn at posteo.net
Tors May 12 23:05:18 CEST 2016
Hej
Har skickat en zipfil med uppdaterade html-filer till dig Anders.
>>> Du frågade om ordval i thunderbird/enigmail. Har bara snabbtittat på
>>> några rubriker, men det som sticker ut mest i översättningen är "mejl"
>>> för mail. Det brukar översättas "e-post" eller "meddelande" i
Mejl ska inte finnas längre i texten. Uppdaterat till meddelande eller
e-post.
>> E-postsjälvförsvar
>> Meddelandesjälvförsvar
>> Självförsvar för E-post
>>
>> eller vad hittar man på?
>
> Av de givna förslagen röstar jag på någon av varianterna med e-post
> eftersom det då är tydligt vilken sorts meddelanden det gäller.
Det blev Självförsvar För E-post för nu.
Men, kan man få ett tips om webbmejl. Kan man skriva så?
--
Tomas
More information about the tp-sv
mailing list