[Tp-sv] Hej!
Kristoffer Grundström
swedishsailfishosuser at tutanota.com
Tors Nov 3 22:33:32 CET 2022
Jag tänkte att jag skulle ge mig till känna här fastän mitt översättande har pågått till och från i flera år för Linux-distributioner.
Jag heter Kristoffer.
Är 39 år.
Älskar att översätta, men det finns en detalj som jag irriterar mig på när det gäller engelskan och dess lustiga formulering i en del situationer som gör det nästintill omöjligt att göra en korrekt svensk översättning.
Jag är medveten om att alla skriver inte på samma sätt, men att en del meningar skrivs så att det gör det svårare att veta vilket svenskt ord som passar är frustrerande.
En del meningar på engelska tycker jag borde kunna skrivas i singular och plural där de annars inte gör det.
Är det någon som håller med mig?
Ta sedan paket-namnet snap.
På svenska så borde det översättas som snap-paket och de där snap-paketen.
Tänker på att böja på snap till plural.
snaps just nu blir snapar, men det känns inte OK alls för mig.
Med vänlig hälsning
/Kristoffer
-------------- next part --------------
En HTML-bilaga skiljdes ut...
URL: <http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv_listor.tp-sv.se/attachments/20221103/c0d6720d/attachment.html>
More information about the Tp-sv
mailing list